Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
Another possibility would be to refer to "a sudden event" resulting in significant, widespread human, material or environmental loss, borrowing the term from the Agreement Establishing the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. Другая возможность состоит в том, чтобы сослаться на "внезапное событие", приведшее к значительным, массовым людским, материальным или экологическим потерям, позаимствованное из текста Соглашения об учреждении Карибского агентства по ликвидации чрезвычайных ситуаций, вызванных бедствиями.
Moreover, we are delighted that such a historic event occurred in the Security Council under the roof of the United Nations, in the presence of all the leaders of the entire world. Мы также с большим удовлетворением восприняли тот факт, что это историческое событие произошло в Совете Безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций в присутствии всех руководителей стран мира.
There was every indication that the event would be not only a missed opportunity for States to combat racism and intolerance together in innovative ways, but also a platform for racial incitement against one nation. Все говорит о том, что это событие станет не только упущенной возможностью в плане совместной и выдержанной в новаторском ключе борьбы с расизмом и нетерпимостью, но и послужит основой для возбуждения ненависти в отношении одной отдельно взятой страны.
Also, if the event took place before the treaty entered into force, but the domestic remedies were exhausted after, the communication would usually be admissible. К тому же, если событие произошло до вступления договора в силу, а внутренние средства правовой защиты были исчерпаны в период после его вступления в силу, то сообщение, как правило, будет считаться приемлемым.
The Special Representative of the OSCE Chair, Mr. Miomir Zuzul, has since stated that the 6 August event increased tensions and had a negative effect on the Russian-Georgian relationship. Специальный представитель действующего Председателя ОБСЕ г-н Миомир Зузул после этого заявил, что событие, имевшее место 6 августа, повысило напряженность и отрицательно повлияло на российско-грузинские отношения.
Migration is complex because it is a process, not a single event, and because it may include internal and international migrants alike. Сложность миграции объясняется тем, что это процесс, а не одиночное событие, а также тем, что она может включать в себя как внутренних, так и международных мигрантов.
Just a few days ago, Turkmenistan witnessed a major political event - the adoption of the new version of its constitution, which laid down the legal basis for the development of national statehood and the further democratization of social life. Буквально несколько дней назад в Туркменистане произошло важнейшее политическое событие - принятие новой редакции Конституции страны, которая закрепила правовые основы развития национальной государственности и дальнейшей демократизации общественной жизни.
Otherwise, the secured creditor could consider the granting of a licence an event of default and enforce its security right by collecting the royalties or selling the licence. В противном случае обеспеченный кредитор может рассматривать выдачу лицензии как событие неисполнения и принудительно реализовать свое обеспечительное право путем инкассации лицензионных платежей или продажи лицензии.
It is indeed a groundbreaking event in the work of our forum, and we hope that it will open up a new chapter for new agreements that will strengthen international peace and security. Это поистине рубежное событие в работе нашего форума, и мы надеемся, что это откроет страницу для новых договоренностей, которые будут укреплять международный мир и безопасность.
In February 2005, despite the high level of women's activism in Krygyzstan, an unprecedented event had occurred: the election of an exclusively male Parliament, which had accorded no Government posts to women. Несмотря на высокий уровень активности женщин, в феврале 2005 года в Кыргызстане произошло беспрецедентное событие: был избран состоящий исключительно из мужчин парламент, который не предоставил женщинам ни одного поста в правительстве.
It is vitally important that this landmark event, coupled with the United Nations convening power, be used to hear the voice of the entire global community on the extraordinary crisis faced by the global economy today. Исключительно важно, чтобы это знаменательное событие в сочетании с организаторскими возможностями Организации Объединенных Наций было использовано для того, чтобы выслушать мнения всего международного сообщества по вопросу чрезвычайном кризисе, в котором оказалась сегодня мировая экономика.
Risk is the effect of uncertainty on objectives, that is, an event, circumstance or consequence that affects the achievement of objectives. Риском называется воздействие фактора неопределенности на достижение целей, то есть событие, обстоятельство или следствие, которое сказывается на достижении целей.
The Director-General's reform efforts, which were rightly seen as a process, not a single event, would help UNIDO better respond to global issues and contribute to industrial development. Усилия Генерального директора по рефор-мированию Организации, которые, как справедливо было отмечено, следует рассматривать как процесс, а не как единичное событие, позволят ЮНИДО эффективнее решать глобальные вопросы и содействовать промышленному развитию.
As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. Как заявил с этой трибуны министр иностранных дел моей страны Силван Шалом, мы стоим на пороге момента, когда это трагическое событие превратится из памяти в историю.
How could you possibly be a genius when you failed to predict the single biggest economic event of our times? Как вы можете быть гением, если не смогли предсказать самое крупное экономическое событие нашего времени?
The most important event and the most poignant loss in a man's life. "Самое важное событие и самая тяжелая потеря в жизни мужчины."
This is the eve of the anniversary of COBE's launch, the third anniversary, and we're taking time out from the hard work to celebrate this great event. На пороге третьей годовщины запуска СОВЕ, мы решили отдохнуть от тяжелой работы и отметить это грандиозное событие.
Something big, an event, something bigger than we've ever tried before. Нечто крутое. Событие. Что-то более крутое, чем раньше.
You want us to go to a witch event on bended knee and give them a gift? Вы хотите, чтобы мы пошли на ведьменское событие на приклоненных коленях и давал им дары?
Jade St. John can't just "throw a party," she has to stage an event, or so I'm told. Джейд Сэйнт Джон не может просто устроить вечеринку, она должна устроить целое событие, по крайней мере мне так говорят.
In case the nightmare begins or some stressful event creates a dream monster, you have to use this technique to stop it while you're still sleeping. И если начнётся кошмар, или какое-то стрессовое событие породит "приснившегося монстра", вы должны пользоваться этой техникой, пока ещё спите.
She has a big event tonight, and it is the kind of thing that I would normally be there for to offer her support. У нее сегодня важное событие, и это такого рода событие что я должен быть там чтобы поддержать ее.
The point is, if it's not a major life event, no one's going to show up. Суть в том, что если это не главное событие в жизни, то никто не придет.
What if I told you that we were celebrating a major life event? А если я скажу, что отмечаем событие, которое бывает раз в жизни?
The President recalled that the Court was celebrating its sixtieth anniversary that year, an event which provided an occasion for it to reflect on its achievements. Председатель напомнила о том, что Суд в прошлом году отметил свою шестидесятую годовщину, т.е. событие, которое дало повод для размышлений о достижениях Суда.