Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
Is it not a grand event to be celebrated by the whole nation? Разве это не великое событие, которое следует праздновать всем государством?
The leadership of the country has declared its commitment to conducting free and just elections, considering it a significant event in the history of the Azerbaijan State. Руководство страны заявило о своей приверженности проведению свободных и честных выборов, рассматривая их как значительное событие в истории азербайджанского государства.
We believe that this event puts the finishing touch to the magnificent edifice that the founding fathers began constructing more than 50 years ago. Мы полагаем, что это событие станет последним штрихом к тому замечательному зданию, которое наши отцы-основатели начали возводить более пятидесяти лет назад.
We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить это историческое событие, смиренно оглянуться на прошедшие 50 лет и оценить, что произошло с тех пор.
We are fully aware that there will be further steps: reform is a process, not a one-time event. Мы полностью осознаем, что последуют следующие шаги: реформа - это процесс, а не событие.
This year's entry into force of the Chemical Weapons Convention can undoubtedly be considered the most significant event in the field of disarmament. Вступление в силу в этом году Конвенции по химическому оружию, несомненно, можно рассматривать как наиболее важное событие в области разоружения.
This event caused great concern in Ukraine, for it violates the moratorium on nuclear tests which has been observed by the international community for the last few years. Это событие вызвало глубокую озабоченность в Украине, ибо оно нарушает мораторий на ядерные испытания, который соблюдается международным сообществом на протяжении последних нескольких лет.
This is done in most cases even without losing any time over identifying the responsible person or the cause or fault that triggered the event. В большинстве случаев к ним прибегают, даже не тратя время на выявление ответственного лица либо причины или виновного деяния, вызвавших соответствующее событие.
Peacemaking, as we have said before, is not an event; it is a long, demanding and difficult process. Миротворчество, как мы уже не раз говорили - это не единовременное событие, а длительный, тяжелый и трудный процесс.
This event compounded the effects of a downturn in the US and other leading economies, which had already been impacting unfavourably on Jamaica. Это трагическое событие усугубило последствия экономического спада в Соединенных Штатах и других ведущих странах мира, которые и без того отрицательно отразились на экономике Ямайки.
All representatives who spoke proposed that the trigger for a review and updating process be event related and not governed by any specific timeframe. Все представители, принявшие участие в обсуждении, высказали мнение, что событие, инициирующее процесс обзора и обновления, должно быть увязано с какими-либо конкретными временными рамками, но не регулироваться ими.
The 2005 major event should be an opportunity to improve the agenda of the United Nations and make its activities more relevant. Это самое крупное в 2005 году событие предоставит возможность усовершенствовать повестку дня Организации Объединенных Наций и придать ее работе более значимый и актуальный характер.
We believe we should also seek to turn that sad event into an opportunity to advance the cause of peace. По нашему мнению, необходимо также попытаться превратить это печальное событие в возможность для достижения прогресса в деле обеспечения мира.
It was hoped that that event would foster cooperation with developing countries in building technological capacity in that field with a view to the preservation of biodiversity. Следует надеяться, что это событие будет способствовать дальнейшему развитию сотрудничества с развивающимися стра-нами в создании технологического потенциала в этой области в целях сохранения биоразнообразия.
The advantage of the disciplinary procedure is the fact that the event is examined from an organizational, and educational point of view. Преимущество дисциплинарной процедуры состоит в том, что событие рассматривается с организационной точки зрения и с точки зрения профессиональной подготовки сотрудников полиции.
Option 1: "Force majeure" means, for the purposes of this decision, an extraordinary event or circumstances beyond the control of Parties. Вариант 1: "Форс-мажор" означает для целей настоящего решения чрезвычайное событие или чрезвычайные условия, не поддающиеся контролю Сторон.
The event was marked by ceremonies throughout the area of operations, including in the Central African Republic. Это событие было отмечено торжественными церемониями на всей территории района операций, в том числе в Центральноафриканской Республике.
Orange Notices serve to warn of an event, a person, an object or a process representing a serious and imminent threat to public safety. В «оранжевых уведомлениях» содержится предупреждение о том, что какое-то конкретное событие или лицо либо какой-то конкретный объект или процесс могут создать серьезную и неминуемую угрозу общественной безопасности.
Unanimity had been expressed at the first round-table meeting that it would be premature to view the global financial crisis as a past event. В ходе первого заседания за круглым столом было высказано единодушное мнение о том, что рассматривать глобальный финансовый кризис как уже минувшее событие преждевременно.
The event was covered by local and national television and radio stations and was attended by local and national politicians, architects and city planners. Это событие освещали местные и национальные теле- и радиостанции, и в нем приняли участие политики, архитекторы и градостроители местного и национального уровней.
This is the first such event since the fall of the Taliban from power, marking a major step towards advancing gender rights in Afghanistan. Это первое событие такого рода после падения режима талибов и крупный шаг на пути к отстаиванию прав женщин в Афганистане.
This standard was met when the commission obtained a reliable body of evidence, consistent with other information, indicating the occurrence of a particular incident or event. Он считался выполненным в случае получения комиссией надежных фактических данных, которые, согласуясь с другой имеющейся информацией, указывали на то, что тот или иной инцидент или событие имели место.
It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. И маловероятно, чтобы тут подключалось УКГВ, разве что событие спровоцирует крупные перемещения людей в пределах границ или через границы.
Ten years later, in this very city, another major event took place, this time a real catastrophe. Десять лет спустя в этом самом городе произошло еще одно важное событие, на этот раз - настоящая катастрофа.
Most nations perceive it to be a future event, but for the very few it is already reaching disastrous levels. Большинство стран воспринимают его как будущее событие, однако для очень небольшого числа стран оно уже достигает катастрофических масштабов.