However, considering that an event is a strongly declarative frame, any informational operations can be easily applied, thus eliminating the need for a high level of standardization. |
Однако, учитывая, что событие является строго декларативным, можно легко применять любые операции трансформации, тем самым устраняя необходимость обеспечения высокого уровня стандартизации. |
In 1958, when emigration was allowed, the majority of the surviving population, both Germans and Prussian Lithuanians, emigrated to West Germany; this event was called a repatriation of Germans by the Lithuanian SSR. |
В 1958 году, когда эмиграция была разрешена, большинство населения края, как немцы, так и прусские литовцы, эмигрировали в Западную Германию; это событие было названо репатриацией немцев Литовской ССР. |
Now as a scientist, I like to believe that nothing just happens, that every event has some meaning. |
Как учёный, я хочу верить что всё, что происходит, имеет объяснение, в то, что любое событие что-то означает. |
I mean, really, this is... the social event of the season, and... |
То есть, нет, конечно... это ведущее событие сезона и... |
This event... although it's tragic in his loss of life... it's also a celebration of life. |
Это событие, трагическое из-за потери жизней... это еще и торжество самой жизни. |
And I want you to know... this is the biggest social event of the year! |
Вы знаете, это самое большое общественное событие за весь год. |
As a result, the speed at which they are identified, along with the effectiveness of the response, can determine whether an isolated event becomes a global threat. |
Вследствие этого, быстрота их распознавания, а также эффективность реагирования на них, могут определить, сможет ли отдельное событие стать глобальной угрозой. |
Indeed, the most curious aspect of the ECB's position was its threat not to accept restructured government bonds as collateral if the ratings agencies decided that the restructuring should be classified as a credit event. |
Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие. |
Indeed, a practical definition of a financial crisis is an event that forces policy officials to spend a long weekend trying desperately to announce a new bailout package in order to avoid national and global panic before the markets open on Monday. |
В самом деле, практичное определение финансового кризиса - это событие, которое заставляет должностных лиц проводить долгие выходные в отчаянной попытке сообщить о новом пакте помощи, чтобы избежать национальной и глобальной паники прежде, чем рынки откроются в понедельник. |
Because that event was the Scientific Revolution, ever since which our knowledge of the physical world, and of how to adapt it to our wishes, has been growing relentlessly. |
Потому что это событие было научной революцией, с наступления которой наше знание о физическом мире и о том, как приспособить его к нашим желаниям без устали росло. |
Now any physiological variable you can think of, any life history event you can think of, if you plot it this way, looks like this. |
Любая физиологическая переменная, о которой можно подумать, любое событие из жизненного цикла, изображённое подобным образом, выглядит так же. |
For example, if the user clicks when the pointer is in a window, the event will be relative to that window. |
Например, если пользователь щёлкает мышью, событие будет относиться к окну, над которым был курсор в момент щелчка. |
To promote the album, McCartney held an online chat party, and the event entered the Guinness Book of World Records for the most people in an online chatroom at once. |
Для продвижения и рекламы альбома Маккартни провёл онлайн чат через Интернет; это событие попало в Книгу рекордов Гиннесса за наибольшее количество людей, одновременно присутствовавших в чате. |
The same day as the One Day Cafe event. |
Ну, когда произошло событие в кафе. |
Even to merge tiny portions of both universes, but it never occurred to us that an event that happened in one universe would cause a reaction on the other. |
Даже могли соединять крошечные кусочки двух вселенных, но у нас никогда не было такого случая, что какое-либо событие, произошедшее в одной вселенной, повлияло на события другой. |
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began, an event completely opposed to human reason and human nature. |
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. |
The event appears to have been global, with the same carbon-14 signal found in tree rings from Germany, Russia, the United States, and New Zealand. |
Событие представляется глобальным, так как подобный пик углерода-14 был найден в кольцах деревьев из Германии, России, США и Новой Зеландии. |
When the temperatures of the two zones are close enough, the waters begin to mix again to create a uniform temperature, an event termed lake turnover. |
Когда температура в двух зонах находится примерно равной, воды начинают снова перемешиваться, чтобы создать равномерную температуру, это событие называют переворотом озера. |
Europe's largest annual Linux and Open Source event, the German LinuxTag 2003, is going to be held this week, from 10 to 13 July at the Conference Centre in Karlsruhe. |
С 10 по 13 июля в Центре конференций в Karlsruhe, Германия, будет проходить самое большое в Европе ежегодное событие в жизни Линукс и Open Source: LinuxTag 2003. Событие должно также привлечь немало пользователей Линукс из-за пределов Германии, т.к. |
Note that the "Save Document" event may also occur when the document is saved before closing. |
Следует иметь в виду, что событие "Сохранить документ" может также иметь место, когда документ сохраняется перед закрытием. |
If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. |
Если параметр заполнить нельзя, вызывается данное событие и связанный с ним макрос, который может заполнить параметр. |
The work enjoyed considerable critical and popular esteem, not only in France but also abroad, and was hailed as the major literary event of the year. |
Произведение встречает большой успех среди критиков и читателей не только во Франции, но и за рубежом, и было оценено как литературное событие года. |
The next significant event in the history of after revolution travelling came in 2000. High demand resulted in the historically first direct charter flight from the Czech Republic to an exotic country, Thailand. |
Следующее значительное событие в истории путешествий после революции произошло в 2000 году. Большой спрос привел к исторически первому прямому чартерному рейсу из Чешской республики в экзотическую страну, Таиланд. |
The CHAIRPERSON said that during discussion at the current session on how to commemorate the event, a number of ideas had been put forward but no decision had been reached. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе обсуждения на нынешней сессии вопроса о том, как отметить упомянутое выше событие, был высказан целый ряд идей, но никакого решения принято не было. |
"The report is the latest unfortunate event in the troubled life of the former first son." |
Это событие - одно из последних в череде неудач беспокойной жизни сына бывшего Президента. |