That historic event will give us an opportunity to extend our deep gratitude to all our partners for their assistance in our difficult times. |
Это историческое событие даст нам возможность выразить глубокую благодарность всем нашим партнерам за их помощь в наши трудные времена. |
That historic event was the result of intensive negotiations and a spirit of compromise. |
Это историческое событие стало результатом интенсивных переговоров и проявления духа компромисса. |
He welcomed the celebration of the first International Day of Nowruz and encouraged the Department to continue publicizing the event. |
Оратор приветствует празднование первого Международного дня Новруза и призывает Департамент продолжать широко освещать это событие. |
That event marked the beginning of the end for the transatlantic traffic in human beings. |
Это событие знаменовало собой начало конца трансатлантической торговли живым товаром. |
On 26 and 27 November 2007, an important event took place that reopened the prospects for the re-establishment of the Middle East peace process. |
26 - 27 ноября нынешнего года произошло важное событие, которое открывает перспективу для восстановления ближневосточного мирного процесса. |
First, because a bioterrorism event can affect national security, these investigations should be grounded in a national strategy. |
Во-первых, поскольку событие биотерроризма может затронуть национальную безопасность, эти расследования должны зиждиться на национальной стратегии. |
This event marked the beginning of the new stage of the activities of CICA as a fully fledged international forum. |
Это событие ознаменовало собой начало нового этапа деятельности СВМДА в качестве полноценного международного форума. |
However, peace is not an event. |
Однако мир - это не отдельное событие. |
The global data release was successfully launched on 17 December 2007 with considerable coverage of the event in national and international media. |
Обнародование глобальных данных было успешно начато 17 декабря 2007 года, при чем данное событие широко освещалось национальными и международными средствами массовой информации. |
In particular, the definition was qualified by the requirement that the event or events seriously disrupted the functioning of society. |
В частности, в данном определении присутствует оговорка, в соответствии с которой то или иное событие или события должны серьезно нарушать функционирование общества. |
This marks a historic event for the people of Sierra Leone and brings hope for peace and reconciliation in the region. |
Это - историческое событие для народа Сьерра-Леоне, дающее надежду на мир и примирение в этом регионе. |
With more than 1,000 journalists and media professionals attending the forum, the event received widespread international coverage. |
Благодаря присутствию на Форуме более 1000 журналистов и работников средств массовой информации это событие получило широкое международное освещение. |
The event was covered by the Japanese media. |
Это событие освещалось японскими средствами массовой информации. |
Vehicle data shall correspond to the current vehicle raising the event. |
данные о транспортном средстве должны соответствовать используемому транспортному средству, к которому относится данное событие. |
That event, in turn, made possible the broad dissemination of the content of the Declaration. |
Это событие, в свою очередь, привело к ознакомлению широкой общественности с содержанием Декларации. |
That grand sporting event provided a good opportunity for athletes from around the world to show true sportsmanship. |
Это великое спортивное событие обеспечило благоприятную возможность для атлетов со всего мира продемонстрировать подлинный спортивный дух. |
This event is important for UNFPA visibility among German media, government policymakers, MPs and the general public. |
Это событие имеет большое значение для пропаганды деятельности ЮНФПА в германских средствах массовой информации, среди членов правительства и политических деятелей, членов парламента и широкой общественности. |
The event was widely covered by the Brazilian and Hispanic press. |
Это событие широко освещалось бразильскими и испаноязычными средствами печати. |
The event will go a long way towards paving the way for a comprehensive agreement in Copenhagen in December 2009. |
Это событие поможет проложить путь к заключение всеобъемлющего соглашения в Копенгагене в декабре 2009 года. |
It was also clear that for the purposes of the topic, "disaster" meant a relatively massive and serious event. |
Ясно также, что для целей данной темы термин "бедствие" означает относительно массовое и серьезное событие. |
In 2009, the Office marked the event with a high-level panel discussion on 19 March. |
В 2009 году Управление отметило это событие, проведя 19 марта групповое обсуждение на высоком уровне. |
The Secretary-General: We are here today to commemorate a watershed event. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы сегодня отмечаем эпохальное событие. |
That important event took place following the ratification of the document by all its parties. |
Это важное событие произошло после ратификации этого документа всеми его участниками. |
The event highlighted the urgency of the Treaty's entry into force. |
Это событие подчеркнуло насущную необходимость обеспечения вступления этого договора в силу. |
The World Congress of the International Federation of Translators, a leading event in the global translation community, is held every three years. |
Всемирный конгресс Международной федерации переводчиков - главное событие в глобальном сообществе переводчиков - проводится каждые три года. |