| In her greeting speech Mrs. Yushchenko said, This event is just another illustration of how business helps to solve urgent social problems. | В своем приветственном слове госпожа Екатерина Ющенко подчеркнула: «Нынешнее событие - это еще один пример того, как бизнес помогает решать насущные общественные проблемы. |
| The UIN of the contact this event relates to, or 0. | UIN контакта к которому относится событие, или 0. |
| The event was organized by Private Equity News, which provides daily news and analysis for Europe's private equity industry. | Событие было организовано изданием Private Equity News, публикующим ежедневные новости и анализ европейского рынка прямых инвестиций. |
| At last in 978 year neighbors on Pereyaslavl to a princedom, Zachary and Elizabeth had so expected by all Kumirs and Christians an event. | Наконец в 978 году у соседей по Переяславскому княжеству, Захара и Елизаветы случилось столь ожидаемое всеми Кумирами и христианами событие. |
| The event received considerable international and domestic media attention and frightened the then Soviet authorities to the extent that jazz festivals were prohibited as a perceived threat to the existing communist ideology. | Это событие привлекло значительное международное и внутригосударственное внимание средств массовой информации и напугало власти в такой степени, что джазовые фестивали были запрещены, как угроза существующей коммунистической идеологии. |
| Commands that require reading data back from the device trigger a BTA event, which allows the device to reply with the requested data. | Команды, которые требуют чтения данных от устройства, вызывают событие ВТА, которое позволяет устройству ответить с запрашиваемыми данными. |
| People use explicit memory throughout the day, such as remembering the time of an appointment or recollecting an event from years ago. | Люди используют эксплицитную память на протяжении дня, например, вспоминая момент встречи или вспоминая событие из прошлого. |
| OSCE, documenting the event on 1 July, conducting several interviews with alleged survivors, only found four bodies, unidentified at the time. | ОБСЕ, документировав это событие 1 июля, проведя несколько интервью с предполагаемыми выжившими, обнаружило только четыре тела, неопознанных в то время. |
| A-Fest is an event that involves more than 2000 people from 50 countries, which takes place twice a year. | A-Fest - это событие с участием более 2000 человек из 50 стран, которое происходит 2 раза в год. |
| The 1998 science-fiction video game Half-Life depicts an event known as a "resonance cascade" that occurs during an experiment with alien geologic material gone wrong. | В 1998 году в научно-фантастической видеоигре Half-Life изображено событие, известное как «резонансный каскад», которое происходит во время эксперимента с чужими геологическими материалами. |
| This event was recreated at the eighth "Elvis Presley Festival" in Tupelo on June 3, 2006. | Это событие было воссоздано на восьмом фестивале «Элвис Пресли фестиваль» в городе Тупело на З июня 2006 года. |
| The latter event suspended ferry commuting between Marin and the city from 1941 through 1970 and helped increase the Marin population. | Последнее событие приостановило паромное сообщение между округом Марин и Сан-Франциско на период с 1941 года по 1970 год и помогло росту численности населения округа. |
| Does not require additional special synchronization mechanisms or thread-safe libraries, nor are the textual (code) and time (event) flows separated. | Не требует дополнительных специальных механизмов синхронизации или потоко-безопасных библиотек, равно как и текстовый (код) и временной (событие) потоки разделены. |
| Our meeting rooms can accommodate anywhere between six and 200 attendees for every type of event - from high-level meetings to private events. | Конференц-залы, предусмотренные для проведения различных мероприятий, будь то встреча на высшем уровне или частное событие, могут вместить от 6 до 200 персон. |
| Next, Asterisk sends a number of messages containing data and finally, the event informing user that all data has been sent. | Далее Астериск отсылает некоторое количество событий, содержащих набор данных и, наконец, событие, которое сообщает, что все данные были отправлены. |
| Almost never describes the opposite of almost surely: an event that happens with probability zero happens almost never. | Термин «почти никогда» описывает понятие, противоположное «почти наверняка»: событие, которое случается с вероятностью ноль, бывает почти никогда. |
| These zones routinely succeed in keeping protesters out of presidential sight and outside the view of media covering the event. | «Эти зоны регулярно используются для того, чтобы протестующие не попадали в поле зрения президента и СМИ, освещающих событие. |
| The event put Salt Lake City in the international spotlight and is regarded by many as one of the most successful Winter Olympics ever. | Это событие вывело Солт-Лейк-Сити на международную арену, а многие считают, что эти игры стали самыми успешными Зимними Олимпийскими играми за все время своего существования. |
| Our company is ready to turn your party into a bright, extraordinary event! | Наша компания готова превратить Ваше торжество в яркое, неповторимое событие! |
| The signing of BAT on printer output or event liberates the designer and printer of any responsibility for any error found after the creation or printing. | Подписание НИМ на выход принтера или событие освобождает конструктора и принтер никакой ответственности за любые ошибки, обнаруженные после создания или печати. |
| The event, which is also called Changing Diabetes Trophy, was held concurrently in Urbino Straducale the prestigious long distance race along the route average. | Событие, которое также называется Изменение Диабет Трофей был проведен в Урбино совпадать с престижной GRANFONDO Straducale по маршруту среднего. |
| I would like to thank Dok, Antonio, Marco, Bea and Alexander who really have made the deck with me to create the event. | Я хотел бы поблагодарить Dok, Антонио, Марко, BEA и Александр, которые действительно внесли палубу со мной, чтобы создать событие. |
| Look what kind of gifts other people give, desire and receive on this event! | Посмотрите, какие подарки другие люди дарят, желают получить, и получают в подарок на это событие! |
| The PhotoFair Kyiv Photo Vernissage is a significant event in the cultural life of Ukraine presenting various genres and trends of modern Ukrainian and foreign photo arts. | Фотовернисаж Киевской Фотоярмарки - значимое событие культурной жизни Украины, представляющее различные жанры и направления современной украинской и зарубежной фотографии. |
| Despite the icy temperatures of this event also attracted many families and friends of the riders and onlookers and interested parties on the snowy Reschensee. | Несмотря на ледяной температурах это событие привлекло много семей и друзей из всадников и зрителей и заинтересованных сторон на снежном Reschensee. |