Global disease surveillance networks are of critical importance in facilitating a response to a disease event, whatever the source, and the OIE is responsible for transparency of the global animal disease situation. |
Глобальные сети эпидемиологического надзора имеют критически важное значение для облегчения реагирования на болезнетворное событие вне зависимости от источника, и МЭБ отвечает за транспарентность ситуации с глобальной заболеваемостью животных. |
The importance of this tragic event that led to the assassination of former Prime Minister Rafik Hariri had an effect on all subsequent measures and actions taken. |
Это трагическое событие, в результате которого погиб бывший премьер-министр Рафик Харири, оказало важное воздействие на все последующие меры и действия. |
It is an important event for Burundi and for the whole region of the Great Lakes of Africa. |
Это важное событие для Бурунди и для всего региона Великих озер Африки. |
This event is of an extraordinary significance not only for Ukraine and the Russian Federation, but in the context of all-European processes as well. |
Это событие имеет чрезвычайно важное значение не только для Украины и Российской Федерации, но и в контексте общеевропейских процессов. |
Saudi Arabia's accession to the Convention was a most welcome event and the presentation of its report shortly thereafter was greatly appreciated by the Committee. |
Присоединение Саудовской Аравии к Конвенции - весьма желанное событие, и представление ею доклада вскоре после этого высоко оценивается Комитетом. |
Aviation trend identification and analysis practices normally consider one event as an isolated incident, while two similar events may mean the start of a trend. |
Согласно практике выявления и анализа тенденций в области воздушных перевозок, одно событие обычно рассматривается как изолированный инцидент, тогда как два аналогичных события могут означать начало тенденции. |
In November 2003, an event that has been called the "rose revolution" took place in Georgia. |
В ноябре 2003 года в Грузии произошло событие, получившее название "революции роз". |
The second event is the mid-term review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism which is designed to assess the state-of-play in decolonization. |
Второе событие - это среднесрочный обзор второго Международного десятилетия за ликвидацию колониализма, цель которого - оценить нынешнее состояние процесса деколонизации. |
Although this constitutes an unprecedented event in recent decades, it must not be confused with an attempt by the United States Government to lift the embargo. |
Хотя это исключение представляет собой беспрецедентное событие за последнее десятилетие, его нельзя рассматривать как попытку правительства США отменить эмбарго. |
This event will be yet another important reminder of the lessons of history and the need to prevent all manifestations of anti-Semitism, xenophobia and intolerance. |
Это событие будет еще одним напоминанием об уроках истории и о необходимости предупреждения антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости во всех их проявлениях. |
That event reiterated the historically special nature of European-Mediterranean relations and emphasized the enormous reservoir of complementarity that should be further developed in the reciprocal interest of the States and peoples of the region. |
Это событие подчеркнуло особый с исторической точки зрения характер европейско-средиземноморских отношений и выявило огромный потенциал взаимодополняемости, который следует и впредь использовать во взаимных интересах государств и народов этого района. |
This is how an event that should never have happened - the loss of a human life - occurred. |
Именно таким образом произошло это событие (гибель человека). |
A message by the Secretary-General was issued for wide distribution, and the event was also celebrated at United Nations Headquarters. |
Для широкого распространения было опубликовано послание Генерального секретаря, и это событие было также торжественно отмечено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
In some cases, whether or not a licence fee or royalty will be received is contingent on the occurrence of a future event. |
В некоторых случаях получение или неполучение лицензионной платы или роялти зависит от того, произойдет ли то или иное событие в будущем. |
This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. |
Это событие знаменует собой важную веху в усилиях по укреплению доверия между двумя странами и служит хорошим предзнаменованием для аналогичных инициатив в будущем. |
Also, the fact that an event had occurred in the past did not make scrutiny redundant. |
Тот факт, что событие произошло в прошлом, также не исключает целесообразности его тщательного изучения. |
As the Republic is not currently involved in any conventional conflict, there is no reason to develop specific ROE until such an event occurs. |
Поскольку в настоящее время Республика не причастна ни к какому обычному конфликту, нет и резона разрабатывать специфические ПВБД, пока не произойдет такое событие. |
Also, each time an event takes place that significantly affects international peace and security, the focus on development assistance seems to be derailed. |
Кроме того, всякий раз, когда происходит событие, имеющее значительные последствия для международного мира и безопасности, помощи в целях развития, как представляется, перестают уделять первоочередное внимание. |
The Group of 77's initiative should also buttress our efforts to ensure that the 2005 major event will lead to the timely achievement of the Development Goals. |
Инициатива Группы 77 должна также подкрепить наши усилия по обеспечению того, чтобы главное событие 2005 года привело к своевременному достижению целей развития. |
Kenya firmly believes that reform of the United Nations is a process, not an event. |
Кения твердо верит в то, что реформа Организации Объединенных Наций - это процесс, а не единовременное событие. |
Privatise your own balcony with friends, collegues or clients and experience this amazing event! |
Приведите на балкон ваших друзей, коллег или клиентов и прочувствуйте это потрясающее событие! |
Now in the second year of its Three-Year Plan, CEATEC JAPAN is making great strides in transforming the exhibition from a Japanese forum to a global event. |
Теперь, на второй год своего трехгодичного плана, СЕАТЕС JAPAN делает большие успехи в превращении выставки из Японского форума в глобальное событие. |
The event that began April 5 will end May 17, and plans to merge environmental beauty, history, gastronomic tours and traditional economy. |
Событие, которое началось 5 апреля завершится 17 мая, и планирует объединить экологические красоту, историю, гастрономические туры и традиционной экономики. |
"NevaCamp 2009 | Future Web" is an innovative event. |
"NevaCamp 2009. Future Web" - событие в духе инноваций. |
Sale of tickets in Kiev on the given event is suspended! |
Продажа билетов в Киеве на данное событие приостановлена! |