| This event was widely covered by the media. | Это событие широко освещалось в средствах массовой информации. |
| It is estimated that approximately 96% of the Timorese population have experienced at least one traumatic event in their lifetime. | По оценкам, приблизительно 96 процентов тиморского населения пережили за свою жизнь по крайней мере одно травмирующее событие. |
| This is an important event on our global human rights agenda. | Это важное событие на нашей глобальной правозащитной повестке дня. |
| This event invites us to a renewed commitment to disarmament, development and peace. | Это событие побуждает нас вновь вспомнить о своих обязательствах в отношении разоружения, развития и мира. |
| That historic event is scheduled to take place in Geneva on 12 December 2008. | Это историческое событие запланировано к проведению в Женеве 12 декабря 2008 года. |
| The IDF has concluded that this tragic event was the result of an operational error. | СОИ пришли к заключению, что это трагическое событие явилось результатом оперативной ошибки. |
| Journalists at the Hebron protest were prevented from reporting on the event. | В ходе акции протеста в Хевроне журналистам не позволили освещать это событие. |
| When the event is focused in one city, the pressure and demands upon its residents are more significant. | Когда событие сосредоточено в одном городе, давление и требования в отношении его жителей более значительны. |
| This definition does not, however, demand that the event "overwhelm a society's response capacity". | Однако это определение не требует, чтобы событие «превосходило возможности общества для его ликвидации». |
| It has been reported that an event aimed at inflaming inter-ethnic discord was recently held in Latvia. | Сообщалось, что недавно в Латвии произошло событие, имевшее целью разжигание межнациональной розни. |
| I just want to thank all y'all for coming and making this event a tremendous success. | Я только хотел поблагодарить вас всех за то, что вы пришли и сделали это событие чрезвычайно успешным. |
| She won't count this as a family event unless you enjoy it. | Она не засчитает это за семейное событие, пока ты не будешь получать удовольствие. |
| All right, lads, this is a respectable event and we will all behave accordingly. | Ладно, парни, это респектабельное событие, и мы должны вести себя соответственно. |
| All in all, it's shaping up to be a very exciting event. | В общем, это будет очень захватывающе событие. |
| A large scale international event, is in her and her counterpart's hands. | Это очень большое международное событие, и она ответственная за всех этих людей. |
| I have the pleasure of hosting the event here at the White House. | С радостью устрою это событие здесь, в Белом Доме. |
| The greatest sporting' event in the country's history. | Конечно, это самое великое событие в истории спорта. |
| If it's an important event that you want to remember, I recommend using a real camera. | Поэтому если событие действительно важное, я рекомендую использовать обычный фотоаппарат. |
| This is my favorite social event in all of New York. | Это мое самое любимое событие во всем Нью-Йорке. |
| There's this big event that's happening in my town... | В моём городе готовится грандиозное событие... |
| The television event of the year is just getting started. | Телевизионное событие года... только начинается. |
| Gentlemen, I am confident that an event this expensive can be traced to his expense account. | Джентельмены, я уверен, что такое дорогое событие можно проследить по его счету. |
| If the event's over by 10, I can be back here at 11. | Мне кажется, что если событие закончится в 10:00, то я смогу вернуться сюда в 11:00 - Да, сэр. |
| When it rained, that was a big event. | Когда шёл дождь - это было событие века. |
| They all seem to be posting about the same event. | Они все ответили на какое-то событие. |