Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени.
The event marked the first long-distance aeroplane race in England, the first take-off of a heavier-than-air machine at night, and the first powered flight into Manchester from outside the city. Это событие ознаменовало собой первую междугородную самолётную гонку в Англии, первый взлёт летательного аппарата тяжелее воздуха ночью и первый управляемый полёт в Манчестер из-за пределов города.
Then, suddenly, on December 1 5 there was an enormous proliferation of new life forms an event called the "Cambrian Explosion." 15 декабря неожиданно произошел огромный всплеск новых форм жизни, это событие называется "Кембрийский Взрыв".
At the start of the 20th century, sugar was still seen as a treat... something you would add to a cup of tea or cup of coffee... but then, in 1955, an event occurred that significantly influenced the amount of sugar we eat today. В начале 20-го столетия, сахар оставался лакомством... тем что можно добавить в чашку чая или кофе... но потом, в 1955 году, произошло событие которое оказало значительное влияние на то количество сахара которое мы потребляем сегодня.
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth. С безопасностью на беспрецедентный уровень в ожидании похорон начнется только через час это не просто сборище самых мощных мировых лидеров, это самое защищенное событие на Земле.
Every event that's going to happen to any of us in this audience or watching at home, that happens, will happen in this region of space-time inside the future light cone. Любое событие, которое произойдёт с любым слушателем в этой аудитории или зрителем, смотрящим телевизор дома, случится именно в этой области пространства-времени, внутри светового конуса будущего.
Tragic though this event may be it hasn't stopped the planets turning, has it? Вопрос, как трагическая это событие не может остановить вращение планет, верно?
The election of Mr. Nelson Mandela as the first President of a democratic South Africa, on 10 May 1994, was an historic event and a source of great satisfaction for the international community, and for the peoples of Africa in particular. Избрание г-на Нельсона Манделы первым президентом демократической Южной Африки 10 мая 1994 года - это историческое событие, которое вызывает глубокое удовлетворение у международного сообщества и африканских народов в частности.
That is why this event, this meeting, this celebration renews our faith in humanity and its future, the progress of its intellect, and the solidarity of its actions. Вот почему это событие, это заседание, это празднование подтверждают нашу веру в человечество и в его судьбу, прогресс его интеллекта и солидарность его действий.
The decision adopted by the States Parties for an indefinite and unconditional extension of the Treaty is an event whose significance it would be hard to overestimate from the point of view of strengthening international security and making further progress in limiting and reducing armaments. Принятое государствами - участниками Договора решение о бессрочном и безусловном продлении этого Договора представляет собой событие, значение которого трудно переоценить для укрепления международной безопасности и дальнейшего продвижения по пути ограничения и сокращения вооружений.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a central element of this regime. 5 March 1995 was the twenty-fifth anniversary of its entry-into-force, an event commemorated by President Clinton in a speech in Washington on 1 March 1995. И центральным элементом этого режима является Договор о нераспространения ядерного оружия. 5 марта 1995 года исполнилось 25 лет со дня его вступления в силу, и 1 марта 1995 года это событие отметил в своей речи в Вашингтоне президент Клинтон.
This unique event gave the idea of an African nuclear-weapon-free zone fresh impetus and earlier this year a draft text for an African nuclear-weapon-free zone treaty was drawn up. Это уникальное событие дало дополнительный толчок идее создания безъядерной зоны в Африке, и в начале этого года был сформулирован проект текста договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
That tragic event 10 years ago continues to this day to have a devastating effect on the social and economic life in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, obliging them to grapple with the most acute of its consequences. Трагическое событие десятилетней давности до сих пор оборачивается разрушительными последствиями для социальной и экономической жизни Беларуси, Российской Федерации и Украины, ставя их перед необходимостью бороться с наиболее острыми его последствиями.
Bearing in mind the significance of the withdrawal, not only for the countries concerned but for European security as a whole, the Baltic States strongly felt that the event should be noted in a proper manner by the General Assembly. С учетом значимости этого вывода войск не только для заинтересованных стран, но и для безопасности всех стран Европы в целом, балтийские государства глубоко убеждены в том, что данное событие должно быть надлежащим образом отмечено Генеральной Ассамблеей.
The member States also welcome the signing of the Lusaka Accord, an event that will create favourable conditions for the reconstruction and economic and social development of Angola and for the consolidation of peace in the zone. Государства-члены также приветствовали подписание Лусакского соглашения, и это событие позволит создать благоприятные условия для восстановления и социально-экономического развития Анголы и укрепления мира в зоне.
This event is the culmination of almost 30 years of work by the United Nations and will be recognized as a historic milestone in international relations and in the development of international law. Это событие является кульминацией почти 30 лет работы Организации Объединенных Наций, оно будет признано исторической вехой в международных отношениях и в развитии международного права.
The event that we are celebrating today has especial significance for our Organization and for the full realization of the purposes and principles of the United Nations as set forth in its Charter. Событие, которое мы отмечаем сегодня, имеет особое значение для нашей Организации и для полного осуществления целей и принципов Организации Объединенных Наций, изложенных в Уставе.
The international community, and in particular the countries and the peoples of southern Africa, celebrated this joyous event, confident in the conviction that peace had finally come to our region. Международное сообщество, и в особенности страны и народы южной части Африки, отметили это радостное событие с уверенностью в том, что, наконец, мир пришел в наш регион.
And now, we'll move directly to today's main event! Это было начало, ну а теперь... Главное событие праздника!
The information received has basically been of two kinds: that which describe events in terms so general that make it totally impossible to find out where and when the event allegedly took place, and detailed information stating both place and time. Полученную информацию можно в целом разделить на две категории: информация, содержащая также общие сведения о событиях, которые полностью исключают возможность выяснить, где и когда то или иное событие могло произойти, и подробная информация с указанием места и времени.
Their presence today, just as this event itself does, is a tribute to families throughout the world and a testimony to the importance and high priority that the global community attaches to families and to family issues in the process of sustainable development. Их сегодняшнее присутствие здесь, равно как и само это событие, является свидетельством значения и первоочередности, которые мировое сообщество придает семьям и вопросам семьи в процессе устойчивого развития.
She agreed with the Secretariat that restructuring should be driven by the objectives and priorities established by Member States and that it was a process rather than an event. Оратор согласна с Секретариатом в том, что перестройка должна определяться задачами и приоритетами, установленными государствами-членами, и что перестройка - это процесс, а не событие.
Now for tonight's highlight, we present the main event for your viewing pleasure! Этот момент настал, Главное событие вечера!
Just one month ago Swaziland celebrated an event of great importance in the history of the Kingdom. Twenty-five years ago, on 6 September 1968, we regained our independence and resumed our rightful place in the world once more, as a free, sovereign nation. Всего месяц назад Свазиленд отпраздновал событие, имеющее большое значение в истории Королевства. 25 лет тому назад, 6 сентября 1968 года, мы обрели независимость и вновь заняли свое законное место в мире, как свободная, суверенная страна.
For our part, we have set aside a special day in our nation's calendar to commemorate this event, coinciding with the birthday of Ratu Sir La-la Sukuna, one of the great leaders of the indigenous people of Fiji. Со своей стороны, мы выделили специальный день в нашем национальном календаре, чтобы отметить это событие; этот день совпадает с днем рождения Лала Сукуна, одного из великих вождей коренного народа Фиджи.