| This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. | Это событие - еще одно свидетельство успешного функционирования механизмов, учрежденных в соответствии с Конвенцией. |
| So yesterday there was a very important event at Pristina: the beginning of the LDK campaign. | Таким образом, вчера в Приштине произошло очень важное событие: начало избирательной кампании ДЛК. |
| That historic event is a reflection of the best traditions of mutual understanding and peaceful co-existence of the peoples of the region. | Это историческое событие является отражением лучших традиций в области обеспечения взаимопонимания и мирного сосуществования между народами региона. |
| The event demonstrated the capacity of the verification system being built by the Commission and the progress that has been achieved since 2006. | Это событие продемонстрировало потенциал создаваемой Комиссией системы контроля и прогресс, достигнутый за период с 2006 года. |
| On the eve of the entry into force of the Kyoto Protocol, the conference constituted an historic event marking the closure of a long series of negotiations. | В преддверии вступления в силу Киотского протокола Конференция представляет собой историческое событие, знаменующее завершение долгой серии переговоров. |
| That happy event was welcomed by Somalis and by the international community. | Это радостное событие было тепло встречено сомалийцами и международным сообществом. |
| This event, however, attracted substantial media attention.. | Однако это событие вызвало широкий резонанс в средствах массовой информации. |
| We see that as a landmark event. | Мы рассматриваем ее принятие как знаменательное событие. |
| According to press reports, this event prompted Africa Oil Corp. to recruit foreign armed security guards. | По сообщениям прессы, это событие побудило компанию «Африка ойл корп.» набрать иностранных вооруженных охранников. |
| This tragic event illustrates once again the importance and urgency of the early and complete elimination of abandoned Japanese chemical weapons on Chinese territory. | Это трагическое событие вновь подтверждает важный и неотложный характер скорейшей и полной ликвидации оставленного Японией на территории Китая химического оружия. |
| We believe that this event deserves a better fate. | Мы считаем, что это событие заслуживает более лучшего будущего. |
| My delegation hopes that this event will mark an important step forward in the history of the international sports movement. | Моя делегация надеется, что это событие станет важным шагом вперед в истории международного спортивного движения. |
| That was indeed a tragic event and an attack against the democratically elected leaders of my country. | Это действительно было трагическое событие и нападение на демократически избранных лидеров моей страны. |
| Such an event would be a historic turning point in the relations between the two States. | Такое событие могло бы стать историческим поворотным пунктом в отношениях между двумя государствами. |
| That is a landmark event that should bring benefits to both countries and to the region. | Это знаменательное событие, которое должно пойти на пользу как обеим странам, так и всему региону. |
| It is believed that such a major event would prove politically attractive and powerful for Member States. | Существует мнение, что подобное крупное событие может быть политически привлекательным и важным для государств-членов. |
| The event must have occurred unintentionally. | Такое событие может носить и непреднамеренный характер. |
| That event is part of the violent events in that area since last week. | Это событие является звеном в цепи насильственных событий, которые имели место в этом районе с прошлой недели. |
| In this regard, gender equality advocacy needs to be addressed consistently, not as a single event. | В этой связи пропаганда гендерного равенства должна осуществляться на постоянной основе, а не как единичное событие. |
| In the course of the operation, a tragic event occurred, the accidental killing of civilians in Beit Hanoun. | В ходе этой операции имело место трагическое событие, случайная гибель гражданских лиц в Бейт-Хануне. |
| One important event has caught the attention of Chad. | Внимание Чада привлекло одно важное событие. |
| It is a unique, historic event. | Событие это уникальное, поистине историческое. |
| We think this event is of overriding historical importance in international relations. | Считаем это событие имеющим непреходящее историческое значение в международных отношениях. |
| But as with any momentary event, they offer an incomplete view. | Но, как и любое одноразовое событие, они дают неполную картину. |
| Another regrettable event took place during military skirmishes in North Kivu, in the territory of Rutshuru, in mid-January. | Еще одно достойное сожаления событие произошло во время столкновений в Северной Киву, территория Рутсуру, в середине января. |