There appears to be no evidence that the event actually took place, and the account is implausible for several reasons. |
Однако нет никаких доказательств, что событие действительно имело место, и само описание его по некоторым причинам неправдоподобно. |
This event is celebrated as the Hindu festival of Holi. |
Именно это событие празднуется в индуистском фестивале Холи. |
Eurogamer described the announcement as a highlight of the event. |
Eurogamer описали это как главное событие. |
The event is still celebrated in Suffolk County as Evacuation Day. |
Это событие празднуется сейчас в Массачусетсе как День Эвакуации. |
Dozens of domestic and foreign TV journalists telecast the event live. |
Десятки индийских и иностранных телевизионных журналистов транслировали это событие. |
This is not a momentary event. |
Это не ограниченное во времени событие. |
This event drove him to hone himself into a human fighting machine in the pursuit of vengeance. |
Это событие заставило его превратить себя в человеческую боевую машину в погоне за местью. |
This event offers, among others, a wider interest for the public's curiosity for the contemporary creation and new technologies. |
Это событие представляет, помимо прочего, большой интерес для публики, желающей больше узнать о современном искусстве и новых технологиях. |
The event E {\displaystyle E} is the observation of a plain cookie. |
Событие Е {\displaystyle E} - наблюдение простого печенья. |
Cell fusion is a necessary event in the maturation of cells so that they maintain their specific functions throughout growth. |
Слияние клеток - обязательное событие в процессе созревания клеток, позволяющее им сохранять специфические функции во время роста. |
Single-threaded simulation engines based on instantaneous events have just one current event. |
Однопоточные системы моделирования, основанные на мгновенных событиях, имеют только одно текущее событие. |
In August 1913 Belgrade city council made the decision to mark this momentous event by erecting a monument to Victory. |
В августе 1913 г. совет города Белграда принял решение отметить это значительное историческое событие возведением памятника Победителю. |
It's a special event with the fans to listen to their new songs from the album before releasing it. |
Это особое событие, когда фанатам была предоставлена возможность послушать новые песни с альбома, прежде чем его выпустят. |
The event sends Eli into a tailspin, and she decides to run away. |
Событие отправляет Илая в штопор, и она решает убежать. |
The event was documented by the representative of the Alliance Israélite Universelle in Shiraz. |
Событие было задокументировано представителем международной еврейской организации «Всемирный израильский союз» (Alliance Israélite Universelle) в Ширазе. |
This event was recorded in a Venetian source composed on 29 February 1412. |
Это событие было зафиксировано в венецианских источниках, составленных 29 февраля 1412 года. |
The next event will be held in Bali, Indonesia. |
Следующее событие состоится на Бали, Индонезия. |
Stage two consists of more information that is received by the person after the event has taken place. |
Второй этап состоит в увеличении информации, которую получает человек после того, как событие произошло. |
User Agents may subscribe to this event to be informed who is subscribing to their presence information. |
Пользовательские Агенты могут подписаться на это событие, чтобы быть проинформированными о том, кто подписывается на получение информации об их присутствии. |
Drag and drop the event to the new date and time location. |
Перетащите событие на другую дату и время. |
It was emphasized that the unexpected event could be either positive or negative. |
Было подчеркнуто, что неожиданное событие может быть как положительным, так и отрицательным. |
View, delete, or change the event with this Unique-string IDentifier. |
Показать, удалить или изменить событие с указанным идентификатором. |
In the main panel, double click the time and date when your event starts. |
В основной панели дважды щёлкните на времени и дате, когда должно произойти событие. |
This event is widely accepted as the first proof that the Baltic tribes were uniting and consolidating. |
Это событие широко признается как первое доказательство того, что балтийские племена объединились и консолидировались. |
However, in addition to the more recent programs, one early event occurred in September 1983, even before the modern renovation. |
Однако, помимо более недавних программ, одно событие произошло раньше - в сентябре 1983 г., ещё до современного обновления. |