That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. |
Именно поэтому члены Группы западноевропейских и других государств рассматривают сегодняшнее событие не просто как праздничное мероприятие. |
We see this event first of all as an opportunity to underline once again our own full commitment to the outcomes of the Conference. |
Мы рассматриваем это событие прежде всего как возможность вновь подчеркнуть нашу полную приверженность итогам Конференции. |
Today, Africa is hosting an event of global importance. |
Сегодня в Африке происходит событие глобального масштаба. |
The event was covered by BBC News and major news wires. |
Событие освещалось «Би-би-си ньюс» и основными информационными агентствами. |
Unfortunately, raising awareness can be difficult and sometimes a crisis or dramatic event is needed to motivate inter-agency or international cooperation and coordination. |
К сожалению, повышение осведомленности может быть затруднено, и иногда требуется кризисная ситуация или драматическое событие, чтобы придать толчок межведомственному и международному сотрудничеству и координации. |
This Marathon is an important and internationally famous event and constitutes an excellent launch pad for the anti-racism message. |
Римский марафон - крупное международное спортивное событие, которое предоставляет прекрасную возможность пропаганды антирасистских идей. |
Include information about why this event is newsworthy: |
Включение информации о том, почему это событие достойно интереса: |
A key event that provides a measure of progress in implementing the action plan. |
Ключевое событие, позволяющее судить о степени выполнения плана действий. |
This event contributed to the objective of raising the Guatemalan public's awareness of the social capital that the indigenous peoples of our country represent. |
Это событие способствовало повышению осведомлённости гватемальского общества относительно ценности социального капитала, который представляют собой коренные народы нашей страны. |
This cultural event brought together all ethnic minorities in Romania, allowing them to present their traditions and customs to the public. |
Это культурное событие объединило все этнические меньшинства Румынии и позволило им представить публике свои традиции и обычаи. |
The event had again shown the enormous relevance of the Convention in the ongoing debate on migration. |
Это событие позволило в очередной раз показать существенное значение Конвенции в проводящихся дебатах по миграции. |
He invited the members of the Committee to make suggestions on ways of celebrating that event. |
Он предлагает членам Комитета вносить предложения по тому, каким образом отметить это событие в 2010 году. |
This tragic event has also affected the reconciliation process. |
Это трагическое событие сказалось также на процессе национального примирения. |
Yes, another very sad event did take place yesterday. |
Да, вчера произошло еще одно очень прискорбное событие. |
The fact that such an event seldom occurs does not render draft article 19 superfluous. |
То обстоятельство, что такое событие редко имеет место, не делает проект статьи 19 избыточным. |
In addition, a large-scale sporting event, "Building bridges for friendship", was organized in Shenzhen. |
Кроме того, в Шэньчжэне было организовано большое спортивное событие - «Наведение мостов дружбы». |
Democracy is a process, not an event. |
Демократия - это процесс, а не единовременное событие. |
This event gives us an opportunity for direct interaction with youth and to share our achievements challenges, hopes and fears. |
Данное событие предоставляет нам возможность для непосредственного взаимодействия с молодежью и обмена информацией о наших достижениях, трудностях, надеждах и опасениях. |
We encourage Member States to appropriately highlight that landmark event at the international level. |
Мы призываем государства-члены надлежащим образом отметить на международном уровне это историческое событие. |
Suggestions for reformulation included the phrases "situation of great distress" and "a sudden event". |
Для новой формулировки было предложено, в частности, использовать сочетания «ситуация большого бедствия» и «внезапное событие». |
Background Risk is an event, the occurrence of which has the potential to influence the achievement of an organization's objectives. |
Риск - это событие, возникновение которого способно повлиять на достижение целей организации. |
An event can be positive or negative, an opportunity or a threat. |
Это событие может быть позитивным или негативным, возможностью или угрозой. |
For example, the costs to individuals of making an effort to register a vital event may outweigh the perceived benefits of registration. |
Например, затраты для отдельных лиц для того, чтобы зарегистрировать демографическое событие, могут перевесить предполагаемые преимущества регистрации. |
That decision was saluted throughout the world as a very significant event in international multilateral relations. |
Это решение было приветствовано во всем мире как весьма значительное событие в международных многосторонних отношениях. |
This event and other initiatives detailed in this report informed the decision of the independent expert to focus the present report on vulture funds. |
Это событие и другие инициативы, подробно изложенные в настоящем докладе, побудили независимого эксперта к тому, чтобы посвятить настоящий доклад прежде всего проблеме фондов-стервятников. |