But I think it appropriate to toast the most significant event in the history of mankind. |
Я понимаю что вы все хотите вернуться на свои корабли... перед нашей прогулкой с Сэйлонцами... но я хотел бы отметить это... тостом за наиболее примечательное событие в истории человечества. |
Each hook is handed enough information to tell what that event is, what target(s) it's operating on, and the username of the person who triggered the event. |
Каждой ловушке передаётся достаточно информации для того, чтобы узнать, что это за событие, какие объекты затронуты, а также имя пользователя, инициировавшего событие. |
This would make it possible, in cases where a suspicious event has occurred, to narrow down the area of search, pinpoint the event that has caused concern and obtain the data necessary to take decisions on further action, possibly including drilling and sample-taking. |
Это позволило бы в случае, когда сомнительное событие имело место, сузить район поиска, локализовать событие, вызвавшее озабоченность, и получить исходные данные для принятия решений о дальнейших действиях, включая возможное бурение со взятием проб. |
I reported to the Assembly then on the challenge that event posed for the nascent verification regime and how it met this challenge successfully when it detected the event and attributed it to the Democratic People's Republic. |
Тогда я докладывал Ассамблее о том, каким вызовом стало это событие для нарождающегося режима контроля и как режим успешно отреагировал на этот вызов, зафиксировав это событие и выявив нарушителя - Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
Whether this climate change was a result of Earth's natural processes or exacerbated by another event is unknown. |
Однако было ли это изменение климата вызвано процессами, происходившими на Земле, или же оно было усилено какими-либо другими факторами, такими как импактное событие - неизвестно. |
It works by making a request to some internal or external "event provider" (that generally blocks the request until an event has arrived), and then it calls the relevant event handler ("dispatches the event"). |
Он работает, делая запрос к некоторому внутреннему или внешнему «поставщику событий» (который, как правило блокирует запрос до тех пор, пока событие не появится), а затем вызывает соответствующий обработчик события («отправляет событие»). |
From this reference frame, event C is observed to occur after event O, and event B is observed to occur before event O. From a different reference frame, the orderings of these non-causally-related events can be reversed. |
В этой системе отсчета событие С происходит после события О, и событие В происходит до события О. В другой системе отсчета порядок этих событий, не связанных приичнно, может быть обратным. |
If the user confirms that the event is important by acting quickly on the notification, the agent may also employ its learning machinery to increase its weighting for this kind of event. |
Если пользователь подтверждает, что событие важно, быстро реагируя на уведомление, агент может использовать это событие как обучающий фактор для увеличения весовой функции такого рода событий. |
To determine the coordinates of a certain event, two lines, each parallel to one of the two axes, must be constructed passing through the event, and their intersections with the axes read off. |
Чтобы определить координаты определенного события, должны быть построены две линии, каждая из которых параллельна одной из двух осей, проходящих через событие. |
It [was] not always possible for a claimant to prove that a future event could or could not happen with certainty; and a tribunal [could] only evaluate the chances of such a future event happening. |
Заявитель не всегда может с определенностью доказать, что некое событие могло или не могло бы произойти в будущем, при этом Трибунал только оценивает вероятность такого будущего события. |
If the event occurred outside Ukraine, the Insurant shall submit the Insurer a written notification on the event not later than 3 working days upon the date of the Insurant's coming back to Ukraine. |
Если событие произошло за пределами территории Украины, Страховщик обязан письменно оформить Страховщику уведомление о событии не позднее З рабочих дней с момента возвращения в Украину. |
We've started analyzing television content using the same principles - analyzing event structure of a TV signal - episodes of shows, commercials, all of the components that make up the event structure. |
Мы стали анализировать телевизионный контент, применяя те же самые принципы, т.е. анализируя событийную структуру ТВ-сигнала: эпизоды шоу, рекламу - все компоненты, составляющие событие. |
Any event can be rescheduled with your mouse. Move the mouse pointer over the event, and drag it to a new time works in the Day, Week and Work Week views. |
Любое событие может быть перепланировано при помощи мыши. Поместите её курсор над событием и перетащите его на новое положение времени. Это работает в представлениях Дня, Недели и Рабочей недели. |
Select the text area beside the desired hour in the main panel that reflects the time of the event. Double click this area, or just start typing the title of the event to open the New Event dialog. |
Выберите текстовое поле, находящееся рядом с нужным вам временем на основной панели, таким образом будет назначено время для события. Начните набирать текст или щёлкните дважды по этому полю, чтобы открыть диалоговое окно Новое событие. |
In that event everyone appreciated the intelligence of Alasgar as he was able to defeat his instructor Ashiq Ali in a debate (kind of competition between two ashigs) and that event made Alasgar very famous in Goycha region and neighboring districts. |
На церемонии он смог победить своего инструктора Ашуга Али в соревновании между двумя ашигами, и это событие сделало Аласгара известным в районе Гейча и соседних районах. |
Select this option if you would like to enter rich text into the description field of this event or to-do. |
Дата, в которую событие или задача не должны повторяться. |
Originally apolitical, this event and a growing attachment to Mars itself leads Russell to become the physical architect of the second revolution. |
И это событие и растущая привязанность к Марсу заставляет Рассела стать физиком-архитектором второй революции. |
Our view-screens allow us to witness any event in history by reordering the light impressions recorded on the subatomic particles that are in constant chaos all around us. |
Наши дисплеи позволяют нам наблюдать любое событие прошлого путём реорганизации световых отпечатков на субатомных частицах. |
While the event that brought us all here together is nothing less than tragic, part of what makes life so invigorating is its finite nature. |
Событие, которое привело нас сюда - прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей. |
Age: A woman, regardless of marital status, will experience an important event during the year following her 31st birthday. |
Независимо от семейного положения, у неё будет важное событие в течение года после 31-го дня рождения. |
This significant event in the history of the Latter Day Saint movement precipitated several permanent schisms. |
Это важное событие в истории движения святых последних дней спровоцировало появление нескольких схизм. |
Check-in is the process whereby people announce their arrival at a hotel, airport, hospital, seaport, or event. |
Чек-ин - процесс оформления людьми своего прибытия в отель, аэропорт, на какое-то событие и пр. |
To mark the event, and in homage to the defunct E-Werk, Paul released a remix of "For An Angel". |
Чтобы отметить это событие и поблагодарить Е-Шёгк, Пол выпустил ремикс «For An Angel». |
With our wide range of menus and room lay outs, we can fit in the most challenging demands to make your event in Truskavets entirely special and bespoke. |
Благодаря разнообразию меню и комнат мы сможем удовлетворить ваши самые привередливые требования, что сделает любое событие особенным и незабываемым. |
After a dinner, 41êÁ On this parking I have lost favourite vargan is there was an only thing on that put not so pleasant event. |
На этой стоянке я потеряла свой любимый варган - это было единственное на тот день не очень приятное событие. |