| An incident is an event that affects all of Gensokyo and is of unknown cause at the time it occurs. | Инцидент - событие, которое влияет на всё Гэнсокё и его причина остаётся неизвестной на момент его возникновения. |
| Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a "bang." | Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой. |
| So, is this event being recorded? | Значит, это событие тоже записывается? |
| How can a game event... merge into real life? | Как могло событие из игры... повлиять на реальную жизнь? |
| This is cotillion, the most important event of the year. | Это же кательон, самое важное событие года! |
| We don't base our decision on just one event, rather on global trends. | Мы ориентируемся не на единичное событие, а на глобальные тенденции. |
| Now you would probably imagine, as she did, that a wrist sprain is a trivial event in a person's life. | Сейчас вы, возможно, подумали, как и она тогда, что растяжение запястья - незначительное событие в жизни человека. |
| And this event was covered by the press, right? | Это событие было освещено прессой, правильно? |
| Or some unforeseen event kills you tomorrow? | Или какое-нибудь непредвиденное событие убьёт тебя завтра? |
| Is it a bad event or a bad guy? | Это плохое событие или плохой парень? |
| Biggest event on the company calendar? | Самое большое событие на календаре компании? |
| Jeff Schwartz, which significant historical event occurred in October, 1929? | Джеф Шварц, какое важное событие произошло в октябре 1929-го? |
| According to our calculation, the big event, Whatever it is, it hasn't happened yet. | Согласно нашим подсчетам, основное событие, что бы это ни было, еще не случилось. |
| All in all it was a great event, do you think? | Это было большое событие, ты согласен? |
| The last thing she needs is to relive the worst event of her life... | И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
| "This bubble allows you to view any past event from your life." | Этот пузырь позволит вам посетить любое событие из вашего прошлого. |
| What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict! | Нашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет героя в конфликт! |
| It means, "What a terrible event!" | Это значит "какое ужасное событие!" |
| Just know that a certain recent... event made me aware that I am in no position to judge you or anyone else. | Просто знай, что определенное недавнее... событие заставило меня осознать, что я не в том положении, чтобы осуждать тебя или кого-то ещё. |
| The idea that all of life, that every single event is all part of some master plan designed to lead us to our universal soul mate. | Идея, что каждое событие в жизни - это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом. |
| and I quote, "a world-class event"? | и я цитирую "на событие мирового масштаба"? |
| Announcer: After all, it's your special day. . Life's an event. | Голос за кадром: В конце концов, это особенный день для вас. . Жизнь - это событие. |
| One big event on the hour, every hour. | Одно большое событие в час, каждый час. |
| Are you by any chance available on the third for a charity event? | А ты случайно не хочешь заглянуть на благотворительное событие З-го? |
| That - that's, like, the biggest sporting event in the world. | Это... это же самое крупное спортивное событие в мире. |