An incident is an event that affects all of Gensokyo and is of unknown cause at the time it occurs. |
Инцидент - событие, которое влияет на всё Гэнсокё и его причина остаётся неизвестной на момент его возникновения. |
Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a "bang." |
Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой. |
So, is this event being recorded? |
Значит, это событие тоже записывается? |
How can a game event... merge into real life? |
Как могло событие из игры... повлиять на реальную жизнь? |
This is cotillion, the most important event of the year. |
Это же кательон, самое важное событие года! |
We don't base our decision on just one event, rather on global trends. |
Мы ориентируемся не на единичное событие, а на глобальные тенденции. |
Now you would probably imagine, as she did, that a wrist sprain is a trivial event in a person's life. |
Сейчас вы, возможно, подумали, как и она тогда, что растяжение запястья - незначительное событие в жизни человека. |
And this event was covered by the press, right? |
Это событие было освещено прессой, правильно? |
Or some unforeseen event kills you tomorrow? |
Или какое-нибудь непредвиденное событие убьёт тебя завтра? |
Is it a bad event or a bad guy? |
Это плохое событие или плохой парень? |
Biggest event on the company calendar? |
Самое большое событие на календаре компании? |
Jeff Schwartz, which significant historical event occurred in October, 1929? |
Джеф Шварц, какое важное событие произошло в октябре 1929-го? |
According to our calculation, the big event, Whatever it is, it hasn't happened yet. |
Согласно нашим подсчетам, основное событие, что бы это ни было, еще не случилось. |
All in all it was a great event, do you think? |
Это было большое событие, ты согласен? |
The last thing she needs is to relive the worst event of her life... |
И это последнее, что ей нужно пережить худшее событие событие в её жизни... |
"This bubble allows you to view any past event from your life." |
Этот пузырь позволит вам посетить любое событие из вашего прошлого. |
What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict! |
Нашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет героя в конфликт! |
It means, "What a terrible event!" |
Это значит "какое ужасное событие!" |
Just know that a certain recent... event made me aware that I am in no position to judge you or anyone else. |
Просто знай, что определенное недавнее... событие заставило меня осознать, что я не в том положении, чтобы осуждать тебя или кого-то ещё. |
The idea that all of life, that every single event is all part of some master plan designed to lead us to our universal soul mate. |
Идея, что каждое событие в жизни - это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом. |
and I quote, "a world-class event"? |
и я цитирую "на событие мирового масштаба"? |
Announcer: After all, it's your special day. . Life's an event. |
Голос за кадром: В конце концов, это особенный день для вас. . Жизнь - это событие. |
One big event on the hour, every hour. |
Одно большое событие в час, каждый час. |
Are you by any chance available on the third for a charity event? |
А ты случайно не хочешь заглянуть на благотворительное событие З-го? |
That - that's, like, the biggest sporting event in the world. |
Это... это же самое крупное спортивное событие в мире. |