"Class 5 infernal event"? |
"Событие Преисподней 5 класса?" |
Vi, you sure there wasn't some incident that triggered his leaving, some event. |
Ви, ты уверена, что не было ничего, что заставило бы его уйти, какое-то событие. |
No, no, this thing's an event. |
Нет, нет, это будет событие. |
an event completely opposed to human reason and human nature. |
то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. |
He goes out the door, I promise you it will take an extraordinary event to get him back. |
Он закрыл за собой дверь, и только очень неординарное событие способно вернуть его назад. |
Come, let's drink, to this important event! |
Пойдем, за такое важное событие надо выпить! |
What is the main event of my life? |
Какое самое главное событие в моей жизни? |
I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. |
Я не могу игнорировать такое событие, но это не цель моей книги. |
Source MSExchangeGWRtr event 5016 means the Connector is logging in to the Novell volume. |
Источник MSExchangeGWRtr, событие 5016 означает, что коннектор регистрируется в разделе Novell. |
This configuration can only be made after the Exchange MOM event 9986 is registered by MOM. |
Эту настройку можно произвести только после того, как Exchange MOM событие 9986 зарегистрируется в MOM. |
What specific event caused this sudden uptick in alien visitation after thousands of years of silence? |
Какое конкретное событие вызвало этот неожиданный всплеск посещений пришельцами после тысячелетий затишья? |
It's a minor event, don't you think? |
Это незначительное событие, тебе не кажется? |
The most important event that I have ever organized in my entire life is happening in eight hours, and I am stuck in this room. |
Самое важное событие, которое я когда-либо проводила, состоится через 8 часов, а я застряла в этой комнате. |
I'm sorry to bring this up, but there is one pressing event on your calendar today. |
Мне жаль напоминать вам об этом, но на сегодня в календаре у вас есть одно публичное событие. |
I mean, no offense, Mom, but a new outfit isn't really a global event. |
Без обид, мама, но обновка - не сверхважное событие. |
the same as "an event that's blessed"? |
то же самое, что "событие, которое счастливое"? |
Big event tonight, a lot of people drinking, a lot of eyes watching. |
Сегодня большое событие, много пьющих людей на улице, много любопытных глаз. |
There's a lot of photographers there. It's an event, Dad. |
Здесь куча фотографов, это событие, папа. |
Was there any event in particular she was curious about? |
Она спрашивала про какое-то конкретное событие? |
The more extreme the event, the more extreme the reaction. |
Чем экстремальнее событие, тем ярче выражена реакция на него. |
But I want to bury that story and I need a big event to bury it under. |
Но я хочу похоронить эту историю и для этого мне нужно важное событие. |
The first event is that of 11 September 2001, which has affected the whole world for almost a decade. |
Первое из них - это событие, произошедшее 11 сентября 2001 года, последствия которого сказывались на всем мире в течение десятилетия. |
What he means is, we need an event to coincide with his announcement, so that he doesn't own the day. |
Он хочет сказать, что нам нужно устроить событие, которое совпадет с заявлением, чтобы он не был новостью дня. |
Only the event for the single and bitter! |
Событие года для одиноких и безрадостных. |
The way to write a good history paper is to choose your event and then just explain why it happened. |
Лучший способ для того, чтобы написать хорошую работу по истории: тебе нужно выбрать какое-то событие и просто разъяснять его причины. |