Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
Their work has made this historic event a resounding success on the road to building a world fit for children. Благодаря их деятельности это историческое событие стало весьма успешным этапом на пути к построению мира, пригодного для жизни детей.
OIOS defines "risk" as the possibility of an event occurring that will have a negative impact on the achievement of objectives. УСВН определяет «риск» как возможность того, что произойдет какое-то событие, которое окажет отрицательное воздействие на достижение целей.
This should, as the Secretary-General has said, be a process, rather than a one-off event. Реформа, как заявил Генеральный секретарь, это не событие, а процесс.
In too many country cases, the volume, consistency and reliability of financial support have failed to match expectations created by the event itself. Слишком часто в разных странах объем, планомерность и надежность финансовой поддержки не соответствовали тем ожиданиям, которые породило само это событие.
This event marks the creation of the legal foundation for a new international association, the establishment of which we proclaimed in June 2001 in Shanghai. Это событие знаменует создание правового фундамента для нового международного объединения, учреждение которого мы провозгласили в июне 2001 года в Шанхае.
This shocking event has, once again, underlined the need for consolidation in the efforts of the entire international community in its fight against terrorism in all its forms and manifestations. Это шокирующее событие вновь подчеркивает необходимость консолидации усилий всего международного сообщества в его борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
3.1 The main event in Doha: China's accession 3.1 Основное событие в Дохе: вступление Китая
An event that gives rise to an accident or has the potential to lead to an accident. Событие, которое приводит или может привести к несчастному случаю.
This event may represent a fundamental turning-point towards peace and development in the region and become an example for the whole of Africa. Это событие может стать важнейшим поворотным пунктом на пути к обеспечению мира и развития в этом регионе и послужить примером для всей Африки.
The international community has witnessed an unprecedented event in history - the participation of victims in a hearing in their own right, and not as witnesses. На глазах международного сообщества произошло беспрецедентное историческое событие - потерпевшие участвовали в судебных разбирательствах от своего собственного имени, при этом в качестве свидетелей они не вызывались.
However, this tragic event must not obscure the results that have been obtained in recent months in disarmament and in the repatriation of foreign combatants. Однако это трагическое событие не должно отодвигать на второй план результаты, достигнутые в течение последних месяцев в деле разоружения и репатриации иностранных комбатантов.
That brutal event confirms that it is necessary to strengthen the United Nations, as the sole universal body capable of dealing with the new challenges before mankind. Это жестокое событие подтверждает необходимость укрепления Организации Объединенных Наций как единственного универсального органа, способного реагировать на бросаемые человечеству новые вызовы.
Another recent event has once again provided evidence of the double standards applied by the Government of the United States in its alleged war on terror. Еще одно событие, которое произошло недавно, является еще одним свидетельством политики двойных стандартов, проводимой правительством Соединенных Штатов в рамках своей так называемой борьбы с террором.
For us, this is an extremely important event, opening the way to national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo. Для нас это событие имеет чрезвычайно важное значение, поскольку оно призвано подготовить почву для национального примирения в Демократической Республике Конго.
Within 20 minutes, 22 seismic stations all over the globe - one of them as far away as La Paz, Bolivia - recorded and located the event. В течение 20 минут 22 сейсмические станции во всем мире, некоторые из которых были расположены довольно далеко, например, в Ла-Пасе, Боливия, зафиксировали это событие и место, где оно произошло.
The event was located with the kind of precision that would be required for a possible on-site inspection after the Treaty's entry in force. Это событие было зарегистрировано с точностью, которая потребовалась бы для проведения возможной инспекции на месте после вступления Договора в силу.
Yet this is not enough, and the event must be registered in the concerned records by those responsible. Между тем этого не достаточно, и событие должно быть зарегистрировано путем внесения соответствующей записи в регистр ответственными лицами.
Malnutrition rates could soar further with the occurrence of an adverse event, which would compound ongoing humanitarian efforts that are already overstretched. Показатели недоедания могут еще больше возрасти, если в стране произойдет какое-либо неблагоприятное событие, которое осложнит усилия по оказанию гуманитарной помощи, которые и без того находятся на пределе.
It is recognized in legal theory that any single event may be the product of a chain of causation involving many different events. В теории права признается, что любое отдельное событие может быть результатом причинно-следственной цепочки, в которую входят многие различные события.
Just a few days ago, the United Nations hosted a political event that was without precedent since the Organization was created: the Millennium Summit. Всего несколько дней назад в Организации Объединенных Наций произошло беспрецедентное со времени ее зарождения политическое событие: речь идет о Саммите тысячелетия.
That event, which is the culmination of a process that began more than 20 years ago, is an essential step forward in the protection of human rights. Это событие, ставшее кульминацией процесса, начавшегося более 20 лет тому назад, является важнейшим шагом вперед в деле защиты прав человека.
This event has taken us into a new era: Today I heard a clear call from world leaders for a breakthrough on climate change in Bali. Это событие перенесло нас в новую эру: сегодня я слышу четкий призыв лидеров всего мира совершить на Бали прорыв в вопросе изменения климата.
This is a unique event, a unique opportunity, and therefore a unique responsibility. Это уникальное событие, уникальная возможность, а потому и уникальная ответственность.
This event confirms beyond question the universal and inclusive nature and purpose of this body devoted to fostering world peace and peoples' well-being. Это событие, несомненно, подтверждает универсальный и всеохватывающий характер этого органа и стоящей перед ним цели укрепления мира во всем мире и обеспечения благосостояния всех народов мира.
This event, furthermore, supplements the recent accession of Romania to the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). Это событие, кроме того, дополнило недавнее вступление Румынии в состав бригады высокой готовности в составе многонациональных резервных сил Организации Объединенных Наций.