Years before the game's start, a mysterious event called the White Flash brought about the downfall of society in Olathe. |
За несколько лет до начала игры, таинственное событие, «Белая Вспышка» привела к гибели Олайта. |
The second event was when the lavvu was used during the Alta controversy in Norway from 1979 to 1981. |
Второе событие, в котором куваксы сыграли важную роль, это алтаэльвский конфликт, продолжавшийся в Норвегии с 1979 по 1981 годы. |
2005's crossover event, it concludes with a reversion to the normal Marvel Universe, albeit with most mutants depowered. |
Перекрёстное событие 2005-го, завершилось возвращением нормальной вселенной «Marvel», но повлекло за собой лишение способностей у большинства мутантов. |
The event has taken place in several venues, including 12 years on Gran Canaria from 1992 to 2003. |
Событие проводилось в множестве локаций, включая 12 лет соревнований на Канарских Островах, с 1992 по 2003 год. |
The four-day event is considered the world's largest cycling festival, drawing nearly 10,000 professional and amateur athletes and 70,000 fans. |
Четырёхдневное событие состоит из самого большого в мире велосипедного фестиваля собирающего около 10000 профессионалов и 70000 любителей велосипедного спорта. |
The Surgères 48 hour race is perhaps the most significant event in the current ultrarunning calendar in this time-frame. |
48 часов Сюржера (сверхмарафон) - самое значительное событие в международном календаре сверхмарафона нашего времени. |
Development Centre Jykes asked BIZKON to help in organization of St. Petersburg business delegation for this event. |
По просьбе Центра развития региона ЮКЕС, БИЗКОН сформировал бизнес-делегацию на это событие и предложил программу презентаций от Санкт-Петербурга на семинаре. |
Welcome, members, to the Elite Hunting Club's main event, a very special kill. |
[Женщина старше КОЛОНКИ]: Добро пожаловать, членов, в Элитный клуб Охота на Главное событие, особый убить. |
Nations around the world reeling from this morning's announcement... possibly the most significant event in recent history. |
Во всем мире люди не могут оправиться от сегодняшних утренних новостей... возможно, это самое значимое событие в современной истории. |
GetMessage() blocks until a message, or "event", is received (with function PeekMessage() as a non-blocking alternative). |
GetMessage() блокируется, пока не поступит какое-либо событие (также есть неблокирующая альтернатива в виде PeekMessage()). |
ABIOGENESIS happens either randomly, whenever they please, or in an organised event, during a live performance. |
АБИОГЕНЕЗ происходит либо в случайное время, когда этого захочется авторам игры, либо как организованное событие, для какого-либо выступления. |
We will go to this historical event... and I will marry Pamela there... but in the traditional Kazakhi way. |
Мы пойдем на это историческое событие... и я там возьму Памелу в жены... но только по казахским традициям. |
User choose to watch for the event again after time-out |
Пользователь выбрал режим: повторно отслеживать событие после истечения времени ожидания |
Ordinarily, that should not be a newsworthy event, yet it is, and for good reasons. |
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам. |
The absence of my invitation for this event was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. |
То, что я не был приглашён на это событие, является недосмотром с вашей стороны, мистер Шелби. |
At Julliard, a new novel by Marèze is always a big event. |
Новый роман Мареза в издательстве "Жюльяр" - это всегда событие. |
This was a seminal event in the civil rights movement and it's where African-Americans called for both civil and economic justice. |
Это было эпохальное событие в движении по защите прав человека, и именно тогда афроамериканцы взывали и к гражданскому, и к экономическому правосудию. |
The most transformative technology event in the world. Hoolicon. |
Ключевое событие в мире высоких технологий - "Холи-Кон". |
Thorgerson perceives this as a deeply important event in Barrett's life, as he was intensely upset by the rejection. |
Торгерсон считал это событие очень важным моментом в жизни Барретта, он оставил глубокий отпечаток в его душе, так как Сид был сильно расстроен отказом. |
But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. |
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа. |
Such a small event, but moment that would lead me to becoming Ioban. |
Такое незначительное событие, но в конечном счете, после него я стал оябуном. |
Humanity has been touched by this historic event - the coming together of two arch-rivals for the sake of peace. |
Это историческое событие, когда два давних соперника вместе идут дорогой в поисках мира, произвело на человечество серьезное впечатление. |
Yet no single event did more to bring down communism in Europe - and thus to re-shape the post-war international order. |
И все же ни одно другое событие не внесло больший вклад в падение коммунизма в Европе и, таким образом, не изменило послевоенный международный порядок. |
Three months advance notice was included to give the UNSC and the States Parties sufficient time to respond to the extraordinary event of a withdrawal. |
Трехмесячное заблаговременное уведомление было включено для того, чтобы дать Совету Безопасности Организации Объединенных Наций и государствам-участникам достаточно времени для реагирования на такое чрезвычайное событие, как выход. |
The Philippines, far as it is from Bethlehem, feels a closeness and oneness with everyone commemorating this event. |
Хотя Филиппины находятся далеко от Вифлеема, мы испытываем близость и единение со всеми, празднующими это событие. |