| Work on violence against women should also encompass the prevention aspect. | Работа по проблеме насилия в отношении женщин должна также включать в себя аспект его предотвращения. |
| It was noted that this aspect merited particular attention. | ЗЗ. Было отмечено, что этот аспект заслуживает особого внимания. |
| Various responses highlighted that this aspect was overlooked during the Decade. | Во многих ответах указывалось, что этот аспект остался в ходе Десятилетия без внимания. |
| Hopefully this aspect of the matter will be resolved through the British courts shortly. | Будем надеяться, что данный аспект этого вопроса будет в недалеком будущем разрешен с помощью британских судов. |
| Chernobyl taught us how important this aspect of security is. | Чернобыль преподал нам урок в отношении того, насколько важным является этот аспект безопасности. |
| Every aspect should be legally defined and controlled to maximize freedom of competition. | Каждый аспект должен быть юридически определен и должен подлежать контролю, с тем чтобы обеспечить максимальную свободу конкурентной борьбы. |
| The third aspect is health insecurity, or more precisely unhealthy conditions. | ЗЗ. Третий аспект заключается в отсутствии санитарной безопасности или, точнее, здоровых условий. |
| Programmes that make sustainable economic development possible constitute another aspect the system must take into account. | Программы, которые делают возможным устойчивое экономическое развитие, представляют собой еще один аспект системы, который необходимо принимать во внимание. |
| Adoption also had a private aspect, however. | В то же время в процедуре усыновления также присутствует частный аспект. |
| Its agenda cannot overlook the conventional aspect. | Ее повестка дня не может игнорировать аспект обычных вооружений. |
| That aspect is unfortunately omitted in the report. | К сожалению, этот аспект в докладе отражения не получил. |
| With the Kiev report the policy evaluation aspect becomes relatively more important. | В контексте киевского доклада сравнительно более важное значение приобретает аспект, связанный с перспективной оценкой политики. |
| The second aspect is peacekeeping operations. | Второй аспект - это операции по поддержанию мира. |
| Border control is another significant aspect of general security. | Пограничный контроль - это еще один важный аспект безопасности в целом. |
| Another aspect highlighted by many participants concerned monitoring and evaluation. | Еще одни аспект, подчеркивавшийся многими участниками, касался мониторинга и оценки. |
| HEUNI in particular examines this aspect. | Этот аспект рассматривается, в частности, ХЕЮНИ. |
| That crucial aspect seemed to have been ignored. | Представляется, что этот важнейший аспект не был принят во внимание. |
| This aspect of the complaint is thus devoid of substantiation and incompatible with the Convention. | Поэтому данный аспект жалобы лишен какого-либо обоснования и является несовместимым с Конвенцией. |
| A further aspect of the regime that has caused concern is the indeterminate nature of the sanctions imposed on designated individuals and entities. | Еще один аспект этого режима, который вызвал озабоченность, заключается в неопределенном характере санкций, введенных в отношении включенных в перечень физических и юридических лиц. |
| The General Assembly may therefore wish to request the Secretary-General to adjust this aspect of his proposal. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой скорректировать этот аспект своего предложения. |
| There is a geopolitical aspect to this issue. | Есть и геополитический аспект этой проблемы. |
| The Working Group has begun to study this aspect of the private military and security company industry and will provide further views in future reports. | Рабочая группа начала исследовать этот аспект деятельности частных военных и охранных компаний и выскажет дополнительные соображения в своих дальнейших докладах. |
| The financial implications are only one, albeit important, aspect of this discussion. | Финансовые последствия - это лишь один, хотя и очень важный, аспект этого обсуждения. |
| The third aspect is the breakdown of cultural values. | Третий аспект - крах культурных ценностей. |
| This is not just an external aspect of marginal significance. | Это не просто внешний аспект второстепенного значения. |