Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down. Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени.
So every aspect of her life is connected with nature. Каждый аспект её жизни связан с природой.
That's the only truly remarkable aspect of the entire affair. Это единственный по-настоящему замечательный аспект всего этого дела.
Well, depends upon what aspect of your language have survived over so many thousands of years. Зависит от того, какой аспект вашего языка пережил много тысяч лет.
It broke itself into pieces to examine every aspect of its being. Она разбила себя на кусочки, чтобы исследовать каждый аспект своего существования.
Well, the human rights aspect ought to appeal to you. Что же, аспект прав человека должен тебя привлечь.
This aspect of conventional peace-keeping has been very successful. Этот аспект обычных операций по поддержанию мира осуществлялся весьма успешно.
The case of Eritrea is an important illustration of this aspect of the Organization's activity. Пример Эритреи хорошо иллюстрирует этот аспект деятельности Организации.
The authorities' total lack of cooperation did not allow the Mission to accomplish that aspect of its terms of reference in 1994. Полное нежелание властей сотрудничать не позволило Миссии завершить в 1994 году этот аспект своего круга ведения.
Another aspect of post-conflict humanitarian action will involve demobilization following armed conflict and resettlement of internally displaced persons and refugees. Другой аспект послеконфликтных гуманитарных мероприятий будет связан с демобилизацией после прекращения вооруженного конфликта и переселением перемещенных в границах государства лиц и беженцев.
The Presidency of the European Union has noted this particular aspect of peace-keeping operations. Руководство Европейского союза отметило, в частности, этот аспект операций по поддержанию мира.
That administrative aspect was being reviewed and new instructions would probably be issued before the end of the month. Этот административный аспект в настоящее время пересматривается, и до конца месяца, возможно, будут изданы новые инструкции.
The second aspect, which was narrow in scope, was very important. Второй аспект, узкий по своему характеру, имеет очень важное значение.
One other aspect of UNU research in 1993 related to the human condition dealt with the implications of demographic change and urbanization. Другой аспект исследований УООН в 1993 году был связан с условиями жизни людей в связи с воздействием демографических изменений и урбанизации.
The other aspect of what's happening in China is that there's a real need for materials there. Ещё один аспект современного Китая - это большая потребность в сырье.
Particular attention should be accorded to this aspect by strengthening a sense of belonging to the same geo-cultural and civilizational zones. Этот аспект заслуживает особого внимания, в частности в форме укрепления чувства принадлежности к одним и тем же геокультурным и цивилизационным зонам.
Nearly every aspect and sphere of education in Estonia has been examined and revised. Буквально каждый аспект и каждая сфера образования в Эстонии изучается и пересматривается.
The military aspect of the Darawishta training is very important if the unit is to operate effectively against crime in the regions. Военный аспект подготовки "Даравишта" имеет исключительно важное значение для того, чтобы это подразделение могло вести эффективную борьбу с преступностью в регионах.
The "commercial presence" aspect of concessions on services introduces an element peculiar to services and not pertinent to trade in goods. Связанный с "коммерческим присутствием" аспект уступок в секторе услуг привносит своеобразный элемент, не свойственный торговле товарами.
He did not agree with the Special Rapporteur's statement that the humanitarian aspect of State succession should not take precedence over other considerations. Он не согласен с заявлением Специального докладчика о том, что гуманитарный аспект правопреемства государств не должен преобладать над другими соображениями.
My delegation considers that this aspect of the issue before us is of key importance. Моя делегация считает, что этот аспект обсуждаемого нами вопроса имеет особое значение.
The aspect of the actual policy-making is equally important. Не меньшее значение имеет аспект фактической разработки политики.
Some emphasized its security aspect, while others gave preference to human rights and the human dimension in general. Одни подчеркивали аспект безопасности, а другие отдавали предпочтение правам человека и человеческому фактору в целом.
It strengthens the positive aspect, and my delegation is quite prepared to support it. Она усиливает позитивный аспект, и моя делегация готова ее поддержать.
Every aspect of the budget should be closely scrutinized. Каждый аспект бюджета следует тщательно рассмотреть.