The third aspect of the topic of State responsibility was the settlement of disputes. |
Третий аспект вопроса ответственности государств касается урегулирования споров. |
This aspect of the Organization's work requires constant attention and further focus. |
Этот аспект деятельности Организации нуждается в постоянном и более целенаправленном внимании. |
The promotion and protection of human rights is another key aspect of this humanitarian imperative. |
Защита и обеспечение прав человека - это еще один ключевой аспект упомянутой ориентации на потребности человека. |
Freedom from want is a vital aspect of this humanitarian imperative. |
Отсутствие нужды - исключительно важный аспект этого гуманитарного императива. |
In order to build the foundations of peace, we should not undermine the crucial aspect of development. |
В интересах строительства основ мира мы не должны подрывать критически важный аспект развития. |
The fundamental aspect of the Korean question is the termination of foreign intervention and the reunification of the country by peaceful means. |
Основополагающий аспект корейского вопроса - прекращение иностранного вмешательства и воссоединение страны мирными средствами. |
More has been written on jurisdiction than perhaps on any other aspect of the Court's functioning. |
Вопрос о юрисдикции разработан, наверное, более, чем любой другой аспект деятельности Суда. |
The main aspect of this multidimensional action is unquestionably the advancement of the role of women in the development process. |
Главный аспект этой многогранной деятельности - это, несомненно, повышение роли женщин в процессе развития. |
Another aspect in which cooperation can and should be furthered is the international fight against illicit drugs. |
Другой аспект, в котором можно было бы наращивать сотрудничество, - международная борьба против незаконных наркотических средств. |
The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. |
Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне. |
Another related aspect of the Council reform pertains to the so-called "cascade effect". |
Еще один смежный аспект реформы Совета касается так называемого "каскадного эффекта". |
Another aspect which needs improvement is coordination between the Office of the National Counsel in San Salvador and its departmental branches. |
Нуждается в улучшении и другой аспект - координация деятельности между столичной Прокуратурой в Сан-Сальвадоре и ее отделениями в департаментах. |
This is an additional positive aspect of a United Nations human rights field presence in connection with the implementation of technical assistance programmes. |
В этом состоит еще один позитивный аспект правозащитного присутствия Организации Объединенных Наций на местах в плане осуществления программ технической помощи. |
This aspect also includes informing the population about basic health care problems through the mass-media, specialized medical publications, etc. |
Этот аспект деятельности также включает информирование населения об основных проблемах в области медицинского обслуживания через средства массовой информации, специализированные медицинские публикации и т.д. |
This aspect is linked to the heterogeneous character of the population. |
Этот аспект связан со смешанным составом населения страны. |
This aspect of statistics is again highly relevant today, when a new cultural identity is being formed in connection with the building of a united Europe. |
Этот аспект статистики вновь крайне актуален сегодня в условиях формирования новой культурной самобытности в процессе построения объединенной Европы. |
One delegation emphasized that the work of UNDP and UNFPA highlighted the developmental aspect of the United Nations work to combat HIV/AIDS. |
Одна из делегаций особо отметила, что в работе ПРООН и ЮНФПА на первый план выступает такой аспект деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом, как деятельность в области развития. |
Freedom to form associations has both a positive and a negative aspect. |
Свобода ассоциации включает одновременно позитивный и негативный аспект. |
They believe that this aspect of the recommendations should be addressed through a dialogue between the Resident Coordinator's office and the specialized agencies. |
Они считают, что этот аспект рекомендаций следует рассматривать в рамках диалога между канцелярией координатора-резидента и специализированными учреждениями. |
Nevertheless, the approaches being pursued appear to share one key common aspect. |
Тем не менее используемые подходы, по-видимому, объединяет один общий ключевой аспект. |
This aspect should be clarified in the context of the presentation for the biennium 2002-2003. |
При представлении соответствующих документов на двухгодичный период 2002-2003 годов этот аспект следует уточнить. |
That is the first aspect of the assistance that we can give. |
Это и есть первый аспект той помощи, которую мы можем оказать. |
The second critical aspect of the legal and regulatory environment relates to property rights. |
Второй крайне важный аспект нормативно-правовой базы касается имущественных прав. |
The purpose of the right therefore takes on an essentially relational aspect. |
Следовательно, объект права приобретает главным образом аспект взаимоотношений. |
The regional aspect of the statistics should be reconsidered once a decision has been reached on the new division of Finland into provinces. |
Региональный аспект этой системы статистики необходимо будет пересмотреть после принятия решения о новом административном делении Финляндии на провинции. |