| For those and other similar reasons, the regional aspect of traditional knowledge must be taken into account by any proposed model of protection. | По этим и другим аналогичным основаниям региональный аспект традиционных знаний должен учитываться в любой предлагаемой модели защиты. |
| The economic boom also has another aspect in the form of large social differences. | Экономический бум имеет еще один аспект в форме значительных социальных различий. |
| Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. | Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны. |
| Another aspect of improving the effectiveness of the United Nations relates to its peace operations. | Еще один аспект повышения эффективности Организации Объединенных Наций связан с операциями в пользу мира. |
| Although at the core of institutional capacity-building, the ability to implement policies and projects is an often overlooked aspect of social policy-making. | Хотя способность осуществлять политику и проекты занимает центральное место в деятельности по созданию институционального потенциала, ее как аспект процесса формирования социальной политики зачастую обходят вниманием. |
| There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction. | Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве. |
| But the formal classification of diseases has another aspect, one that concerns a variety of important social functions. | Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций. |
| As a number of Committee members had noted, in the transformation of the State, the human aspect would ultimately be of prime importance. | Как констатировал целый ряд членов Комитета, при реформировании государственной системы правозащитный аспект приобретает важнейшее значение. |
| The inter-temporal aspect of obligations of prevention is addressed in article 24 (3). | Интертемпоральный аспект обязательства предотвращения рассматривается в статьи 24(3). |
| It merely wished the guide to draw that aspect of the selection process to the attention of governments. | Она просто хотела бы посредством руководства обратить внимание правительств на этот аспект процесса отбора. |
| In Pinochet's case, there is an ahistorical aspect to this argument. | В случае Пиночета, данный аргумент содержит анти-исторический аспект. |
| We have also undergone a communications and technological revolution that has touched every aspect of our lives. | Мы также пережили коммуникационную и технологическую революцию, которая затронула каждый аспект нашей жизни. |
| It is this humanitarian aspect of anti-personnel landmines which makes the issue so compelling and the need for action so urgent. | Именно этот гуманитарный аспект противопехотных мин делает эту проблему столь острой, а необходимость действий столь насущной. |
| The other aspect of the problem is the long-term increase in technology-driven unemployment, largely owing to automation. | Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации. |
| Commission on Human Rights resolution 1997/13 on women migrant workers has already drawn attention to this aspect. | В резолюции 1997/13 Комиссии по правам человека о трудящихся женщинах-мигрантах уже обращалось внимание на данный аспект проблемы. |
| There is an aspect that I stress. | Я хочу подчеркнуть здесь следующий аспект. |
| Western critics of China have every right to protest any aspect of Chinese behavior, and vice versa. | Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. |
| That will be an ideal opportunity to address comprehensively the problem of social and human development, including its financial aspect. | Это предоставит идеальную возможность для всеобъемлющего анализа проблемы социального развития и развития человека, включая и ее финансовый аспект. |
| I should like to mention another aspect relating to our social security system. | Я хотел бы отметить еще один аспект, связанный с нашей системой социальной защиты. |
| That aspect of the draft, in his view, required clarification. | По мнению оратора, следует уточнить этот аспект проекта. |
| Another aspect of the right to information refers to technological development. | Другой аспект права на информацию касается технологического развития. |
| The third aspect is the grave humanitarian situation existing in internal conflicts, such as the one in Abkhazia, Georgia. | Третий аспект касается тяжелой гуманитарной ситуации, складывающейся в районах внутренних конфликтов, таких, как конфликт в Абхазии, Грузия. |
| Another aspect of militarization relates to the security of the African continent. | Существует еще один аспект милитаризации, чреватый последствиями для безопасности африканского континента. |
| International organizations are paying particular heed to this aspect in the design of their development agendas. | Международные организации особо учитывают этот аспект при разработке своих стратегий развития. |
| Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. | Еще один аспект международной стратегии заключается в том, что она также направлена на прекращение распространения кризиса. |