Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
For more than 40 years of research, he has been primarily concerned with studying the mass balance of glaciers, considering this aspect to be the most important direction in glaciology. На протяжении более чем 40-летней научно-исследовательской деятельности занимался преимущественно изучением баланса массы ледников, считая этот аспект важнейшим направлением в гляциологии.
Adult characters' birth years were simply calculated from their age, but there was an additional aspect in determining the children's ones. Годы рождения взрослых персонажей были просто рассчитаны исходя из их возраста, однако, существует дополнительный аспект в определении годов рождения персонажей-детей.
Butler writes that the book suggests that "gender" is an aspect of identity which is "gradually acquired". Батлер говорит, что книга предполагает, что «гендер» это аспект идентичности, «постепенно приобретаемый».
Cats also display pica behavior in their natural environments and there is evidence to support that this behavior has a psychological aspect to it. Кошки также демонстрируют пикацизм в своей естественной среде, и есть доказательства, подтверждающие, что это поведение имеет психологический аспект.
He praised the technical aspect of the film, calling the decision points "smooth and unobtrusive" and commenting that they add tension. Он оценил технический аспект фильма, назвав точки принятия решения «плавными и ненавязчивыми», и комментируя, что они добавляют напряжённости.
Etiquette is one of the components of your business image and experienced business partners and also pay attention to this aspect of your behavior. Этикет является одной из составляющих вашего делового образа и опытные деловые партнеры обращают внимание также и на этот аспект вашего поведения.
By contrast the English school advocated that only the actual printed design mattered and that every other aspect of a stamp should be ignored. Напротив, английская школа полагала, что значение имеет только фактический напечатанный рисунок, а любой другой аспект почтовой марки должен игнорироваться.
Also known as 'Vamadeva' (Sanskrit), which means "preserving aspect of Shiva in his peaceful, graceful and poetic form". Также известен как «Вамадева» (санскрит), что означает - аспект Шивы в его мирной, изящной и поэтичной форме.
The party line is that every single aspect of my life has just gotten dramatically better ever since I participated in the miracle that is childbirth and family. Нужно придерживаться версии, что каждый аспект вашей жизни просто радикально улучшился с тех пор, как вы приняли участие в чуде под названием "Рождение и семейная жизнь".
It's a little bit of a different story, this health aspect of light, than what I'm telling you today. Это немного другая история, это - аспект света касающийся здоровья, не совсем то, о чем я сегодня Вам рассказываю.
So today, I want to discuss a different aspect, the other side of MOOCs, take a different perspective. Сегодня я хочу обсудить другой аспект, другую сторону МООС, рассмотреть иную перспективу.
The city is currently trying to attract tourism by attempting to revive the health aspect of the lake to attract the spa crowd. В настоящее время город пытается привлечь туристов, пытаясь восстановить оздоровительный аспект озера.
Taimni claimed that this "aspect of the Logos corresponding to Not-Self is called Brahma, or the Third Logos" in Theosophy. Этот аспект Логоса, соответствующий «не-Я», называется Брахмой, или третьим Логосом в теософии.
The Government of the Netherlands proposes that this aspect be discussed by the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN in January 2008. Правительство Нидерландов предлагает обсудить данный аспект в рамках Совместного совещания экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, в январе 2008 года.
Here is the third aspect of the United Nations that must become more effective than it is at present. В этом заключается третий аспект деятельности Организации Объединенных Наций, требующий более высокого по сравнению с нынешним периодом уровня эффективности.
It has already embarked upon its substantive work and will continue to develop this aspect of its work programme. Уже приступив к своей основной деятельности, он будет и далее развивать этот аспект своей программы работы.
'Peter wants to show me perhaps the most ghoulish aspect of Islamic medicine, surgery.' Возможно, Питер хочет показать мне наиболее отвратительный аспект исламской медицины - хирургию.
LAUGHTER What quantity - what aspect of a thing or an object does it measure? Какую величину - какой аспект вещи или предмета он измеряет?
Where do we find this aspect in Vertigo? Где мы обнаруживаем этот аспект в "Головокружении"?
So today, I want to discuss a different aspect, the other side of MOOCs, take a different perspective. Сегодня я хочу обсудить другой аспект, другую сторону МООС, рассмотреть иную перспективу.
The interconnections between the environment, society, the economy and political participation highlight the importance of addressing the environmental aspect of development in a national context. Взаимосвязь между окружающей средой, обществом, экономикой и политическим участием подчеркивает важное значение необходимости рассматривать экологический аспект развития в национальном контексте.
It is quite certain that this aspect of United Nations activities would not have had the same impact without his determination and dedication. Совершенно очевидно, что данный аспект деятельности Организации Объединенных Наций не имел бы подобного эффекта, если бы не его упорство и его приверженность делу.
Hence, we cannot separate the humanitarian aspect from the political and military aspects, because in so doing we would fall into a grave error. Поэтому мы не можем отделять гуманитарный аспект от аспектов политического и военного, ибо, сделав это, мы совершим грубейшую ошибку.
We would like to hope that the critics of the establishment of the Tribunal would keep this aspect in mind. Нам хотелось бы надеяться, что те, кто критикует учреждение Трибунала, примут во внимание этот аспект.
The country-specific sub-inventory can also be accessed by region to reflect the regional aspect of data-collection activities; Для того чтобы отразить региональный аспект деятельности по сбору данных, страновой подреестр можно разбить также по регионам;