Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
That aspect should be developed in greater detail in the protocol itself. Этот аспект подробнейшим образом должен быть изложен в самом протоколе.
This is an aspect that needs to be borne in mind while considering the future and financial position of United Nations development system. Этот аспект необходимо учитывать при рассмотрении вопроса о будущем финансовом положении системы развития Организации Объединенных Наций.
It is a moral question that affects almost every aspect of the lives of the afflicted countries, which are often among the poorer countries. Речь идет о моральном вопросе, который затрагивает практически каждый аспект жизни затронутых государств, которые зачастую являются одними из беднейших стран.
The second aspect I would like to raise today is related to respect for due process. Второй аспект, который я хотел бы сегодня затронуть, касается соблюдения должных процедур.
One delegation reminded UNDG not to overlook the functional aspect of a United Nations House. Одна из делегаций напомнила ГООНВР о том, что не следует упускать из виду функциональный аспект программы "дома ООН".
The second aspect of my ruling relates to the right of observer Governments generally to make a point of order. Второй аспект моего постановления касается права правительств, представленных наблюдателями, выступать в целом по порядку ведения заседания.
Moreover, the process surely has an aspect of fulfilling the multilateral legal obligations under the NPT. Кроме того, этому процессу наверняка присущ аспект выполнения многосторонних юридических обязательство по ДНЯО.
At the same time, we cannot neglect the other side of the anti-personnel landmines problem, that is, its security aspect. В то же время мы не можем игнорировать и другую сторону проблемы противопехотных наземных мин, т.е. ее аспект безопасности.
This is the frustrating aspect of my assignment here. Вот в этом-то и состоит удручающий аспект моей работы здесь.
But I also wish to highlight a different aspect of our new epoch. Но я хочу выделить и иной аспект нашей новой эпохи.
This aspect too will be dealt with in greater detail under the relevant provisions of the Convention. Этот аспект также будет более подробно изучен при рассмотрении соответствующих положений Конвенции.
∙ Every aspect of the establishment of the bureaux should be agreed upon by a consensus of the Committee. Каждый аспект формирования бюро согласуется Комитетом на основе консенсуса.
This aspect of secondary prevention can take on various forms of advice and assistance and can involve skills training and social reintegration. Этот аспект вторичной профилактики может приобретать различные формы предоставления консультативных услуг и оказания содействия и может включать мероприятия по профессиональной подготовке и социальной реинтеграции.
The important regional aspect of the conferences has been reflected in the regional preparatory meetings and activities. Важный региональный аспект конференции находит отражение в региональных подготовительных совещаниях и мероприятиях.
He was concerned by another aspect, related to freedom of information. Г-на Бюргенталя волнует другой аспект, касающийся свободы информации.
The Committee should bear in mind that aspect of the question in taking its decision on rule 95 of the rules of procedure. Принимая решение относительно правила 95 правил процедуры, Комитету следует учесть данный аспект вопроса.
Another aspect of the debate related to the procedures for appointing government procurators. Другой аспект прений касается процедур назначения государственных прокуроров.
From another aspect, rule 21 is solely an exhortation to achieve consensus and cannot become a means of creating linkages or blocking decisions. Возьмем другой аспект: правило 21 является не более чем призывом к достижению консенсуса и не может стать одним из средств создания увязок или блокирования решений.
This latter aspect is becoming particularly apparent in the 1990s. Этот последний аспект стал особо заметным с начала 90-х годов.
The legal aspect is therefore an important factor in the promotion of equal opportunity. Юридический аспект представляет собой, таким образом, важный элемент в деле содействия равенству возможностей.
This latter aspect is of particular importance because SELA is the only system that encompasses all the subregions of Latin America and the Caribbean. Последний аспект имеет особое значение, поскольку ЛАЭС является единственной системой, охватывающей все субрегионы Латинской Америки и Карибского бассейна.
This aspect was favourably approached in the discussions held between the Secretaries-General of the two Organizations when they last met here earlier this month. Этот аспект был благосклонно рассмотрен во время обсуждений, состоявшихся между Генеральными секретарями двух организаций, когда они встретились в последний раз в начале этого месяца.
Indeed, the Albanian crisis demonstrated that the economic aspect of security cannot be overlooked. Фактически, кризис в Албании продемонстрировал необходимость учитывать экономический аспект безопасности.
This aspect of their work is crucial to the establishment of a democratic culture. Этот аспект их деятельности имеет исключительно важное значение для развития демократической культуры.
The Secretary-General emphasized this aspect of the Mission's mandate in his report. Генеральный секретарь подчеркнул этот аспект мандата Миссии в своем докладе.