Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
The role of women in the family was far from the only aspect of women's issues which concerned the Commission. Роль женщин в семье - далеко не единственный аспект женской проблематики, которым занимается Комиссия.
How was that aspect taken into consideration by the State party in the implementation of the prohibition on torture? Как учитывается этот аспект государством-участником при применении запрета пыток?
Of particular concern, as a case in point, is the most crucial aspect of State support for the military build-up: armaments. Особую озабоченность в данном случае вызывает самый важный аспект поддержки государствами наращивания военного потенциала, а именно поставки оружия.
The political aspect includes the following: Политический аспект, охватывающий следующие моменты:
The social aspect includes the following: Социальный аспект, охватывающий следующие моменты:
The legal aspect includes the following: Правовой аспект, охватывающий следующие моменты:
The development aspect includes the following: Аспект развития, охватывающий следующие моменты:
The most controversial aspect - the "country of origin" principle - was replaced by a provision on the "freedom to provide services". Наиболее спорный аспект - принцип "страны происхождения" - был заменен в ней положением о "свободе предоставления услуг".
One further aspect of the importance of the territorial definition of states and the special protection afforded to it by international law is with regard to boundary treaties. Еще один аспект важности территориального определения государств и особой защиты, обеспечиваемой в этом отношении международным правом, связан с пограничными договорами.
This aspect of self-determination applies in a number of contexts, but with the common theme of the recognition of legal rights for communities of persons within the recognised territorial framework of the independent state. Этот аспект самоопределения применяется к различным контекстам, но с общей темой признания юридических прав общин людей в признанных территориальных пределах независимого государства.
The second aspect, supremacy of the law, distinguishes the rule of law from rule by law. Второй аспект, примат права, отличает верховенство права от правления посредством закона.
This aspect is important for getting back on track to achieve the MDGs by 2015 in a more sustainable and effective way. Этот аспект важен для того, чтобы вновь войти в график достижения ЦРДТ к 2015 году и делать это более последовательно и эффективно.
The second aspect relates to the need to carry out research for the purpose of acquiring greater scientific certainty to guide the international community towards the best decisions. Второй аспект касается необходимости осуществления исследования с целью достижения большей научной определенности для направления международного сообщества к принятию наиболее оптимальных решений.
However, resources allocated to this aspect of demand reduction have been limited, and the impact has been noted only in some countries. Однако на этот аспект деятельности по сокращению спроса на наркотики было выделено ограниченное количество ресурсов, и реальные результаты были отмечены лишь в нескольких странах.
This aspect also was taken into account in the 2007 budget and in the appeal for financing distributed by the President of the 7MSP. Этот аспект были принят в расчет в бюджете на 2007 год и в призыве к финансированию, распространенному Председателем СГУ7.
The participation of experts from the advisory group as resource persons in the workshops gave an interregional aspect to these regional events and enabled the participants to gain a broader perspective on international cooperation issues. Участие в этих семинарах-практикумах в качестве докладчиков экспертов из состава консультативной группы придало этим региональным мероприятиям межрегиональный аспект и позволило представить участникам вопросы международного сотрудничества в более широкой перспективе.
This aspect assesses the NGO/NEX project management. Этот аспект позволяет оценить эффективность управления проектами НПО/НИ;
This aspect assesses the local external auditor of the NGO/NEX project. Этот аспект позволяет оценить эффективность местных внешних ревизоров по проектам НПО/НИ;
Legal aspect of launching negotiations to develop a protocol Юридический аспект начала переговоров о разработке протокола
It is this aspect of the United Nations protection work that formed the main focus of the workshop. Именно этот аспект деятельности Организации Объединенных Наций в области защиты лег в основу данного семинара.
It also noted the importance of women in the settlement of disputes, and requested the Secretary-General, when appointing mediators, to take the gender aspect into account. Он также отметил важную роль женщин в урегулировании споров и просил Генерального секретаря при назначении посредников принимать во внимание гендерный аспект.
In particular, the truck acquisition represents a key aspect of the case, enabling a better understanding of the modus operandi of the team that perpetrated the attack. В частности, приобретение грузовика представляет собой ключевой аспект расследования этого дела, который позволит лучше понять способ совершения нападения группой исполнителей.
The aspect of memory seems to be the most difficult to measure. а) Наиболее трудным для измерения представляется аспект памяти.
In addition to these issues, which are typical for planning any major plant, there is also a longer-term aspect, because of the climate benefit of CCS. Наряду с этими вопросами, которые, как правило, встают в процессе планирования строительства любой крупной электростанции, также возникает и более долгосрочный аспект ввиду благоприятного влияния на климат в результате УХУ.
We feel that the cultural aspect of the international fight against this scourge has not been addressed as sufficiently as it could be. Мы считаем, что культурный аспект международной борьбы с этим бедствием не рассмотрен надлежащим образом, как это можно было бы сделать.