Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Aspect - Момент"

Примеры: Aspect - Момент
That's a key aspect of his films. Это ключевой момент в его фильмах.
There is a positive aspect to the phone not ringing. Положительный момент в том, что телефон не звонит.
To protect international watercourses effectively, that aspect should be taken into consideration. Поэтому в целях эффективной защиты международных водотоков этот момент должен быть принят во внимание.
This particular aspect was stressed by the High Commissioner for Human Rights in his letter of 2 October to President Tudjman. Этот момент был подчеркнут Верховным комиссаром по правам человека в его письме от 2 октября на имя президента Туджмана.
He had referred to that particular aspect because the definition of public office was not the same in every country. Оратор обращает внимание на этот момент потому, что определение государственной должности неодинаково во всех местах.
That aspect of the report should be highlighted and appropriate recommendations should be made. Необходимо особо выделить этот момент в докладе и выработать соответствующие рекомендации.
This crucial aspect was also emphasized in the fourth annual report of the Tribunal. Этот важный момент был также подчеркнут в четвертом ежегодном докладе Трибунала.
Another aspect that was often overlooked was the lack of official acknowledgement of the status of missing persons. Еще один момент, который часто упускается из виду, связан с тем, что статус пропавших без вести лиц официально не признается.
That aspect sometimes escaped the attention of donors and development partners. Доноры и партнеры в области развития иногда упускают из виду этот момент.
Another worrying aspect was the politicization of judges and the party spirit which pervaded justice. Другой тревожный момент - это политизация судей и партийный уклон в системе правосудия.
The second aspect is the risk of ecological catastrophe. Второй момент связан с риском экологической катастрофы.
Every aspect of Max's life - his past, his present - will be dissected and examined. Каждый момент жизни Макса: его прошлое, его настоящее - будет проанализирован и изучен.
Another aspect of the relationship between dialogue and peace is that only a certain type of peace can be compared to dialogue. Другой момент, касающийся связи диалога и мира, заключается в том, что лишь определенная форма мира может быть увязана с диалогом.
But there is a particularly worrying aspect, on which we can, and indeed must, act without delay. Но здесь присутствует вызывающий особую обеспокоенность момент, в связи с которым мы можем и, по сути, должны действовать безотлагательно.
This aspect also applied directly to the role of the Security Council; its unity is also crucial to peace and security in the world. Этот момент непосредственно касается роли Совета Безопасности; его единство также крайне важно для обеспечения мира и безопасности на планете.
One positive aspect is that these techniques generally draw on knowledge that is in the public domain, including the traditional knowledge of indigenous peoples and other farming and pastoralist communities. Положительный момент заключается в том, что эти методы, как правило, основаны на знаниях, находящихся в открытом доступе, включая традиционные знания коренных народов и других общин, занимающихся земледелием и скотоводством.
The latter aspect is also emphasized in the Committee of Ministers of the Council of Europe Recommendation Concerning the Ethical and Organisational Aspects of Health Care in Prison (CoEHC*-66). Последний момент также подчеркивается в Рекомендации Комитета министров Совета Европы, касающейся этических и организационных аспектов медицинского обслуживания в тюрьмах (СЕМОТ -66).
Another positive aspect noted by the experts was that the organization of work and the installation of video monitoring enable the administration to reconcile the daily routine with the free movement of the juveniles within the correctional facility. Также как положительный момент международные эксперты отметили, что организация работы и установление видеонаблюдения за воспитанниками позволяет администрации совмещать установленный распорядок дня со свободным перемещением воспитанников внутри исправительного учреждения.
A second notable aspect of the Council's activity during the past biennium lies in the positive acknowledgement that it has settled certain conflicts and begun to liquidate some operations. Второй важный момент в деятельности Совета за последние два года заключается в признании того позитивного факта, что он урегулировал ряд конфликтов и начал сворачивать некоторые операции.
The mention of applicable rules of international humanitarian law - an aspect which, it was noted, was dealt with in article 6 - was similarly queried. Вопросы также вызвало упоминание применимых норм международного гуманитарного права, поскольку этот момент, как было указано, рассматривается в контексте статьи 6.
The third aspect concerns the fact that the Council must, first and foremost, take into account the potential implications of such a decision for peacekeeping operations. Третий момент касается того факта, что Совет должен прежде всего учитывать возможные последствия такого решения для операций по поддержанию мира.
On the other hand - and this is the aspect which has been highlighted more since the financial crisis - a currency tax would serve to raise revenues. С другой стороны, и на этот момент после финансового кризиса обращается особое внимание, налог на валютные операции мог бы использоваться для мобилизации поступлений.
It was also noted that the criteria of effectiveness, transparency, accountability and responsiveness should be applied with respect to any new inter-agency coordination and cooperation mechanism, with particular emphasis on the transparency aspect. Было также отмечено, что применительно к любому новому механизму межучрежденческой координации и сотрудничества следует применять критерии эффективности, гласности, подотчетности и ответственности, с особым упором на момент гласности.
(b) The second aspect is whether the United Nations Model Convention should include, or be complemented by, country observations, reservations and positions on the Model Convention itself. Ь) второй момент заключается в том, должны ли замечания, оговорки и позиции стран в отношении Типовой конвенции Организации Объединенных Наций являться частью самой Конвенции или излагаться в документе, дополняющем эту конвенцию.
Our film should highlight this aspect with great finesse. В нашем фильме этот момент должен быть тонко подчеркнут.