There is another aspect of the combat against terrorism that we should not overlook. |
Существует еще один аспект борьбы с терроризмом, о котором мы не должны забывать. |
The substantive aspect of the principle, on the other hand, raises more difficult issues concerning its precise content and lacks similar consensus. |
Материальный аспект этого принципа, со своей стороны, порождает более сложные вопросы в отношении его конкретного содержания, и по нему нет столь широкого консенсуса. |
Paragraph 4 highlights a different aspect in the process of ensuring the existence of remedies for victims of transboundary harm. |
В пункте 4 выделяется иной аспект процесса обеспечения существования средств правовой защиты для жертв трансграничного ущерба. |
He therefore proposed to consider this aspect during the second reading of the draft articles. |
Поэтому он предложил рассмотреть этот аспект во время второго чтения проектов статей. |
The General Assembly has also emphasized this aspect of the administration of the United Nations. |
Генеральная Ассамблея также подчеркивала этот аспект управления Организацией Объединенных Наций. |
The implementation of an ecosystem-based approach to oceans management is a significant aspect of Norway's current oceans policy. |
Осуществление экосистемного подхода к управлению океанами представляет собой существенный аспект нынешней политики Норвегии в области океанов. |
However, we firmly believe that there is another aspect of improved legitimacy and effectiveness that deserves our attention. |
Тем не менее мы убеждены в том, что есть еще один аспект повышения уровня легитимности и эффективности, который заслуживает нашего внимания. |
That aspect is fundamentally important to the successful reform of the United Nations. |
Данный аспект принципиально важен для успеха реформы Организации Объединенных Наций. |
Gender aspect is important in this context. |
В этом контексте важное значение приобретает гендерный аспект. |
Technology derived from our accomplishments in space touches nearly every aspect of everyday life. |
Технологии, созданные на основе наших достижений в космосе, затрагивают практически каждый аспект нашей повседневной жизни. |
It was very important to target one particular aspect of globalization at a time. |
В высшей степени важно направить усилия одновременно на один конкретный аспект глобализации. |
Special attention should therefore be paid to the development aspect during discussions about the international trade system. |
Поэтому в ходе дискуссии по системе международной торговли следует обратить особое внимание на аспект развития. |
A second priority aspect relates to the importance of helping countries to cope with the demands of migration in the context of development. |
Второй приоритетный аспект касается необходимости оказания помощи странам в удовлетворении потребностей, связанных с миграцией, в контексте развития. |
The dialogue we are starting today should not neglect this aspect of the question. |
В ходе начатого сегодня диалога мы не должны упустить этот аспект из виду. |
The countries of the North must take the migration aspect into account as an essential element in the financing of poverty reduction strategies. |
Страны Севера должны учитывать аспект миграции как жизненно важный элемент финансирования стратегий сокращения масштабов нищеты. |
Of no less importance is the gender aspect of migration. |
Не менее важным является гендерный аспект миграции и защита прав женщин-мигрантов. |
The second aspect of our strategy concerns remittances by immigrants to their regions of origin. |
Второй аспект нашей стратегии касается денежных переводов, осуществляемых иммигрантами в районы их происхождения. |
However, the flexibility aspect was not shared by all the respondents entirely. |
Вместе с тем не все респонденты вполне разделяли аспект гибкости. |
There is an additional positive aspect of the IP. |
Существует еще один положительный аспект КП. |
Virtually every aspect of peacekeeping has a political dimension. |
Фактически каждый аспект миротворческой деятельности носит политический характер. |
Another aspect of governance has to do with communications. |
Еще один аспект государственного регулирования связан с коммуникацией. |
The safety aspect of traffic has thus gained in importance. |
В этой связи важное значение приобретает также аспект безопасности дорожного движения. |
The first aspect is the central role of the United Nations in the post-conflict configuration. |
Первый аспект касается центральной роли Организации Объединенных Наций в постконфликтный период. |
The second aspect is reaching a common framework for a transitional Government. |
Второй аспект - это выработка общих рамок для создания переходного правительства. |
Section IV considers users' aspect of data dissemination via Internet, the role of data warehouses and integrating role of metadata. |
В разделе IV рассматриваются пользовательский аспект распространения данных через Интернет, роль хранилищ данных и интеграционная функция метаданных. |