Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
There is another aspect of the combat against terrorism that we should not overlook. Существует еще один аспект борьбы с терроризмом, о котором мы не должны забывать.
The substantive aspect of the principle, on the other hand, raises more difficult issues concerning its precise content and lacks similar consensus. Материальный аспект этого принципа, со своей стороны, порождает более сложные вопросы в отношении его конкретного содержания, и по нему нет столь широкого консенсуса.
Paragraph 4 highlights a different aspect in the process of ensuring the existence of remedies for victims of transboundary harm. В пункте 4 выделяется иной аспект процесса обеспечения существования средств правовой защиты для жертв трансграничного ущерба.
He therefore proposed to consider this aspect during the second reading of the draft articles. Поэтому он предложил рассмотреть этот аспект во время второго чтения проектов статей.
The General Assembly has also emphasized this aspect of the administration of the United Nations. Генеральная Ассамблея также подчеркивала этот аспект управления Организацией Объединенных Наций.
The implementation of an ecosystem-based approach to oceans management is a significant aspect of Norway's current oceans policy. Осуществление экосистемного подхода к управлению океанами представляет собой существенный аспект нынешней политики Норвегии в области океанов.
However, we firmly believe that there is another aspect of improved legitimacy and effectiveness that deserves our attention. Тем не менее мы убеждены в том, что есть еще один аспект повышения уровня легитимности и эффективности, который заслуживает нашего внимания.
That aspect is fundamentally important to the successful reform of the United Nations. Данный аспект принципиально важен для успеха реформы Организации Объединенных Наций.
Gender aspect is important in this context. В этом контексте важное значение приобретает гендерный аспект.
Technology derived from our accomplishments in space touches nearly every aspect of everyday life. Технологии, созданные на основе наших достижений в космосе, затрагивают практически каждый аспект нашей повседневной жизни.
It was very important to target one particular aspect of globalization at a time. В высшей степени важно направить усилия одновременно на один конкретный аспект глобализации.
Special attention should therefore be paid to the development aspect during discussions about the international trade system. Поэтому в ходе дискуссии по системе международной торговли следует обратить особое внимание на аспект развития.
A second priority aspect relates to the importance of helping countries to cope with the demands of migration in the context of development. Второй приоритетный аспект касается необходимости оказания помощи странам в удовлетворении потребностей, связанных с миграцией, в контексте развития.
The dialogue we are starting today should not neglect this aspect of the question. В ходе начатого сегодня диалога мы не должны упустить этот аспект из виду.
The countries of the North must take the migration aspect into account as an essential element in the financing of poverty reduction strategies. Страны Севера должны учитывать аспект миграции как жизненно важный элемент финансирования стратегий сокращения масштабов нищеты.
Of no less importance is the gender aspect of migration. Не менее важным является гендерный аспект миграции и защита прав женщин-мигрантов.
The second aspect of our strategy concerns remittances by immigrants to their regions of origin. Второй аспект нашей стратегии касается денежных переводов, осуществляемых иммигрантами в районы их происхождения.
However, the flexibility aspect was not shared by all the respondents entirely. Вместе с тем не все респонденты вполне разделяли аспект гибкости.
There is an additional positive aspect of the IP. Существует еще один положительный аспект КП.
Virtually every aspect of peacekeeping has a political dimension. Фактически каждый аспект миротворческой деятельности носит политический характер.
Another aspect of governance has to do with communications. Еще один аспект государственного регулирования связан с коммуникацией.
The safety aspect of traffic has thus gained in importance. В этой связи важное значение приобретает также аспект безопасности дорожного движения.
The first aspect is the central role of the United Nations in the post-conflict configuration. Первый аспект касается центральной роли Организации Объединенных Наций в постконфликтный период.
The second aspect is reaching a common framework for a transitional Government. Второй аспект - это выработка общих рамок для создания переходного правительства.
Section IV considers users' aspect of data dissemination via Internet, the role of data warehouses and integrating role of metadata. В разделе IV рассматриваются пользовательский аспект распространения данных через Интернет, роль хранилищ данных и интеграционная функция метаданных.