Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
(c) The scientific and technical aspect. This includes educational activities in the field of renewable energy; (с) Научно-технологический аспект, включая развитие образовательной деятельности в области возобновляемой энергетики.
(procedural aspect), art. 5 1 (процессуальный аспект), ст. 5 1
While the word "protracted" admittedly introduced a threshold requirement, that aspect of the draft articles should be subject to further examination and clarification. Несмотря на то что слово "длительное" предположительно вводит пороговое требование, данный аспект проектов статей должен стать предметом последующего рассмотрения и уточнения.
The multi-dimensional aspect of the right to development was emphasized, moving beyond economic growth to achieving well-being of populations, social inclusion and justice. Особое значение имеет многогранный аспект права на развитие, благодаря чему происходит переход от экономического роста к обеспечению благосостояния населения, социальной интеграции и справедливости.
Education was a fundamental aspect of every child's development; however, in conflict situations almost half the children were unable to attend school. Образование представляет собой фундаментальный аспект развития каждого ребенка; вместе с тем в зонах конфликта почти половина детей лишена возможности посещать школу.
This aspect of the problem was largely due to newer and stricter patent laws, making this one of the key public health issues of our times. Этот аспект данной проблемы в значительной степени связан с новыми и более жесткими патентными законами, в которых данный вопрос становится одной из основных проблем общественного здравоохранения на сегодняшний день.
This aspect was allegedly ignored by the court, which raises issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. Этот аспект, как утверждается, был проигнорирован судом, в связи с чем возникают вопросы по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта.
In that regard, I would like to highlight one particular aspect, namely, the Commission's synergy with other United Nations bodies. В этой связи я хотел бы подчеркнуть один конкретный аспект, а именно синергизм Комиссии с другими органами Организации Объединенных Наций.
It is a vital aspect of modern science and an endeavour requiring close cooperation between international partners in pursuit of our scientific and technological goals. Теперь это жизненно важный аспект современной науки и деятельность, требующая тесного сотрудничества международных партнеров в стремлении к достижению наших научно-технических целей.
The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. Городские корни большинства перемещенных лиц, которые преимущественно являются малоимущими, делают этот аспект перехода от оказания помощи к восстановлению особенно сложным.
In order to verify the minimum maturity requirements, several parameters can be considered (e.g. morphological aspect, taste, firmness and refractometric index). Для проверки соответствия минимальным требованиям к зрелости можно исходить из нескольких параметров (например, морфологический аспект, вкус, твердость и рефрактометрический индекс).
The vocational aspect, with the introduction of training measures intended mainly for people out of work, organized jointly by the departments of employment and education. Профессиональный аспект: принятие мер главным образом в интересах подготовки безработных, которые подпадают под совместную сферу ведения департаментов труда и образования.
This aspect deserves to be clarified for the understanding of all, in particular the Haitian population. Этот аспект заслуживает прояснения, с тем чтобы он стал понятным для всех, и прежде всего для населения Гаити.
Another delegation underscored the need to focus on speed as a central concept of procurement success, noting that the aspect was not addressed in the report. Другая делегация подчеркнула необходимость концентрации внимания на оперативности как на центральном факторе успешной закупочной деятельности, отметив, что этот аспект в докладе не рассматривается.
The mainstreaming aspect of the mandate has been an essential part of the Representative's work. Аспект мандата, связанный с учетом прав, занимал особое место в деятельности Представителя.
When someone is prosecuted for an offence which also involves discrimination, the Public Prosecution Service counts the discriminatory aspect as an aggravating factor when deciding what sentence to demand. При возбуждении судебного преследования за правонарушение, которое также содержит элемент дискриминации, при вынесении приговора Государственная прокуратура квалифицирует дискриминационный аспект как отягчающее обстоятельство.
It had also been noted, however, that that aspect would be further developed in connection with part 3 of the road map under "Application". Однако было также отмечено, что этот аспект будет дополнительно разработан в связи с частью З дорожной карты под заголовком "Применение".
The procedural aspect referred to an effective system of rules which was established in accordance with a higher set of rules and made legal decisions foreseeable to the greatest extent possible. Процедурный аспект ссылается на эффективную систему норм, которая установлена в соответствии с более высокой системой норм и делает юридические решения максимально предвидимыми.
The substantive aspect referred to the fact that the system of rules must reflect basic values of humanity, such as fundamental human rights. Материально-правовой аспект ссылается на то, что система норм должна отражать основные ценности человечества, такие как основные права человека.
It is my hope that during Mr. Kerim's tenure of office, this aspect of the reform process will be concluded successfully. Я надеюсь, что в течение срока полномочий г-на Керима этот аспект процесса реформы будет успешно завершен.
The regional aspect of peer review was also to be considered, while keeping the door open for expertise from other regions to complement the process. Необходимо также принимать во внимание региональный аспект взаимного обзора, предусмотрев при этом сохранение возможности получения рекомендаций экспертов из других регионов для обеспечения полноты процесса.
Not fully developed and unripe fruit, internal aspect Не полностью развитый и незрелый плод, внутренний аспект
Section 2.2.1.2: Recast the first indent (emphasizing the "strategy" aspect) and clarify the second and third indents. Пункт 2.2.1.2: изменить формулировку первого подпункта (выдвинув на первый план аспект "стратегии") и более точно сформулировать второй и третий подпункты.
This last aspect seems important, including in relation to judicial arguments in the aftermath of a crash, where judges and lawyers tend to assign responsibilities to children. Этот последний аспект представляется важным, в том числе с точки зрения судебных доводов при рассмотрении последствий дорожно-транспортного происшествия, когда судьи и адвокаты стремятся возложить ответственность на детей.
Council of Europe stars: Display a European aspect звезды Совета Европы: продемонстрировать европейский аспект