Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition. Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы.
What counts in science, Galois, is its positive aspect. Что идет в счет в науке, это позитивный аспект ее развития.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time. Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
Giles McNamara had a pathological need to dominate and control every aspect of his life, including his family. Джайлз МакНамара имел патологическую потребность доминировать и контролировать каждый аспект своей жизни, в том числе, свою семью.
This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить.
In the view of the independent expert, this second aspect needs further reflection. По мнению Независимого эксперта, этот второй аспект требует дальнейших размышлений.
This aspect will be developed in future reports of the Special Rapporteur. Этот аспект получит дальнейшее развитие в будущих докладах Специального докладчика.
An effort should be made in informal consultations to enhance the security aspect. В ходе неофициальных консультаций надо постараться усилить гарантийный аспект.
This aspect should be clearly ruled in the law. Данный аспект должен быть четко прописан в законе.
He urged the informal group to consider this aspect when developing its proposals. Он настоятельно призвал неофициальную группу учитывать данный аспект при разработке ее предложений.
The most predictable aspect of the Fund is that revenues will fall short of needs. Самый предсказуемый аспект Фонда заключается в том, что поступления не обеспечат удовлетворение потребностей.
As the relevant guidance documents provided to designated national authorities are updated, this aspect will be further highlighted. Когда соответствующие директивные документы для назначенных национальных органов будут обновлены, на этот аспект будет обращено еще большее внимание.
This aspect has to be taken into account. Этот аспект необходимо принимать во внимание.
In the area of AIDS-related resource tracking, UNAIDS is emphasizing that aspect of monitoring as an activity for the newly established Regional Support Teams. Что касается учета ресурсов на цели борьбы со СПИДом, то ЮНЭЙДС подчеркивает этот аспект контроля как одно из направлений деятельности недавно созданных региональных групп поддержки.
That would also examine the ways functional commissions are integrating that aspect in their work. В рамках этой сессии можно было бы также рассмотреть вопрос о том, каким образом функциональные комиссии учитывают этот аспект в своей работе.
Almost every aspect of NEPAD activity has a special relevance to the 33 least developed countries in Africa. Почти каждый аспект деятельности в рамках НЕПАД имеет особое значение для 33 наименее развитых стран в Африке.
The second aspect is the protection from sudden and hurtful disruptions in the patterns of daily life, such as natural disasters. Второй аспект касается защиты от внезапных и пагубных нарушений повседневной жизни людей, таких, как стихийные бедствия.
The non-proliferation aspect of the Treaty must not be emphasized at the expense of the two other aspects. Упор на тот аспект Договора, который касается нераспространения, не должен делаться в ущерб двум другим аспектам.
That is arguably the most challenging aspect of the fight in our small community, where virtually everyone is known to everyone else. Это, несомненно, наиболее сложный аспект борьбы в нашем небольшом сообществе, где буквально все знают друг друга.
Another remarkable aspect is the degree of common thinking and common purpose among those countries and organizations. Еще один примечательный аспект - степень общего осознания и понимания общности цели среди этих стран и организаций.
This aspect was not under consideration when the concept of an FMCT was originally mooted. При первоначальном рассмотрении концепции ДЗПРМ этот аспект не предусматривался.
The educational aspect was beside the point. Учебный аспект к делу не относится.
Another aspect of this question is the policy governing the division of electoral districts in Albania. Еще один аспект этого вопроса связан с политикой, регламентирующей деление территории Албании на избирательные округа.
That aspect has been particularly highlighted and elaborated in resolution 1820. Этот аспект получил особое освещение и развитие в резолюции 1820.
Another thorny aspect are the activities of illegal brokers. Еще один проблемный аспект - деятельность нелегальных брокеров.