Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
In our planning and action, we must always keep central the human aspect of migration. В ходе нашего планирования и действий мы должны всегда сохранять в центре внимания человеческий аспект миграции.
The subregional aspect of disarmament, both conventional and nuclear, is in fact a pivotal element for building global peace. Субрегиональный аспект разоружения, как обычного, так и ядерного, является по сути дела центральным элементом строительства глобального мира.
The operational aspect of South-South cooperation must be more fully implemented. Оперативный аспект сотрудничества по линии Юг-Юг должен быть реализован полнее.
The problem was global, and as such required global solutions, but the aspect of equity must not be forgotten. Проблема носит глобальный характер и как таковая требует глобальных решений, но при этом не следует упускать из виду и аспект справедливости.
Related to this is the aspect of social development. С этим связан такой аспект, как социальное развитие.
However, the international community had thus far ignored that aspect of the situation. Однако международное сообщество до сих пор игнорировало этот аспект проблемы.
The topic was a field of law which affected every aspect of State activities. Речь идет об области права, которая затрагивает каждый аспект деятельности государств.
The nature and definition of diplomatic protection was the most difficult aspect to be tackled by the Commission. Наиболее сложный аспект, который предстоит рассмотреть КМП, связан с природой и определением дипломатической защиты.
The content of each programme submitted for consideration by the Committee reflected a priority aspect of development and should guide the Committee's work. В каждом из текстов программ, представленных на рассмотрение Комитету, отражен такой приоритетный аспект, как развитие, и этим следует руководствоваться в нашей работе.
The programmatic aspect of the subprogramme should reflect more accurately what had been decided. Программный аспект этой подпрограммы должен более точно отражать принятые ранее решения.
That was an aspect of political life in the Federation which the Constitutional Court would have to deal with. Этот аспект политической жизни Федерации мог бы быть рассмотрен Конституционным судом.
Indeed, the economic aspect is one of the greatest priorities to which special attention should be given by the international community. Кстати, экономический аспект является одним из самых приоритетных, и международное сообщество должно уделить ему особое внимание.
The implementation of the Brahimi report is another aspect of the present political discussion with which the humanitarian community must seriously deal. Реализация доклада Брахими - это еще один аспект нынешних политических обсуждений, требующий от гуманитарного сообщества серьезных действий.
"The Barak Government failed to respect this aspect of the agreement. Правительство Барака не выполнило этот аспект соглашения.
Here I should like to highlight the gender aspect of the small arms issue. Здесь я хотел бы осветить гендерный аспект проблемы стрелкового оружия.
The cultural aspect has to be construed according to the place where the fact occurred. Культурный аспект должен толковаться в соответствии с местом, где имело место то или иное деяние.
This aspect is a growing concern of the international community, and of the Security Council in particular. Этот аспект вызывает у международного сообщества и, в частности, у Совета Безопасности все большую озабоченность.
There may therefore be a longer-term need for a review of this aspect of the maritime transport document. Поэтому в долгосрочной перспективе, возможно, следует изучить этот аспект документа морской перевозки.
Reconciliation has a psychological aspect and for that reason is not so easy to achieve. Примирение имеет психологический аспект, и по этой причине его нелегко достичь.
We must not lose sight of this development or of this aspect. Мы не должны упускать из виду это событие или этот аспект.
That aspect must be given due consideration in the work of the Security Council. Необходимо должным образом рассмотреть этот аспект в Совете Безопасности.
This was an additional aspect that needed further study. Это еще один аспект, заслуживающий дальнейшего изучения.
This aspect would certainly require further study. Данный аспект, безусловно, требует дальнейшего изучения.
The development aspect of the process is also fundamental for a long-lasting peace in Somalia. Принципиальное значение для обеспечения долгосрочного мира в Сомали также имеет связанный с развитием аспект этого процесса.
It is obvious that security is a priority consideration, and the President has rightly underlined this aspect. Очевидно, что соображения безопасности являются приоритетными, и Председатель, как и следовало сделать, подчеркнул этот аспект.