Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
The Becket Fund for Religious Liberty reported that the most troubling aspect of the draft anti-conversion legislation is that it would criminalize a central principle of religious liberty - the ability to freely choose and change one's religion. Фонд религиозной свободы Бекета сообщает, что вызывающий наибольшую тревогу аспект законопроекта о запрещении обращения в иную веру заключается в том, что он криминализирует основополагающий принцип религиозной свободы - право свободно выбирать и менять свою религию80.
Some of the Governing Rules emphasize this aspect of the law and its role in protecting the fundamental human rights of individuals wherever they go; they also make clear that alienage may not be used to deprive individuals of their human rights. Некоторые регулирующие нормы подчеркивают этот аспект права и его роль в защите основных прав человека лиц, где бы они ни находились; они также разъясняют, что статус иностранца не может использоваться для лишения отдельных лиц их прав человека.
At that seminar, it was made quite clear that security sector reform must of necessity meet the new concept of security that transcends the reductionist perspective that has historically and one-dimensionally equated security with the military aspect and excluded the political, cultural and socio-economic dimensions. На этом семинаре четко прозвучала мысль о том, что реформа в сфере безопасности должна обязательно учитывать новую концепцию безопасности, которая выходит за рамки перспективы сокращения и которая в традиционном и одностороннем плане равнозначна безопасности с опорой на военный аспект и исключает политический, культурный и социально-экономический аспекты.
The positive aspect of this is that it would be more likely that the issue of GMOs would be kept under permanent review and that a work programme would be developed, and there would be a mechanism creating a pressure for further progress. Позитивный аспект этого состоит в увеличении вероятности того, что вопрос, связанный с ГИО, будет постоянно находиться в центре внимания, и что будет подготовлена программа работы, а также создан механизм, стимулирующий дальнейший прогресс.
The second aspect to be underlined related to cooperation between the Commission and other bodies concerned with international law, and the request that the General Assembly had addressed to the Commission in resolution 53/102 that it should further strengthen such cooperation. Второй аспект, подчеркиваемый г-ном Галицким, касается сотрудничества между КМП и другими органами, занимающимися международным правом, и просьбы об активизации сотрудничества между КМП и Шестым комитетом, с которой Генеральная Ассамблея обратилась к Комиссии в ее резолюции 53/102.
More recent environmental management standards, which are geared not only to the needs of interested persons and organizations but to society as a whole for several generations to come, have provided the set of management standards with an important social and environmental aspect. Введенные позже международные стандарты по экологическому менеджменту, будучи обращены не только к потребностям отдельных заинтересованных лиц и организаций, но и ко всему обществу в целом и на несколько поколений вперед, придали блоку стандартов по менеджменту весомый социально-экологический аспект.
Early pre-Columbian cultures tracked the movements of the planets and stars, including the Sun and the Moon, and their movements became woven into every aspect of life, binding the mundane with the celestial. В ранних культурах доколумбового периода велось наблюдение за движением небесных тел, таких как Солнце и Луна, и с их движением был связан каждый аспект жизни этих племен, и земное было неотделимо от небесного.
Another aspect that will be discussed is how the implementation of goals, targets, and time frames agreed at the Summit support the achievement of the Millennium development goals. Другой аспект, который будет обсуждаться, состоит в том, каким образом выполнение целей и задач и соблюдение установленных сроков, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне, будет содействовать выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Political and Legal Aspect - page 5 Политический и правовой аспект 5
The Physical Aspect of the Living Cell. Физический аспект живой клетки.
"Aspect of the demon." "Аспект демона".
GENDER ASPECT OF SOCIAL SECURITY AND PENSIONS ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ И ПЕНСИЙ
The linguistic aspect of the activity of Teleradio Gagauzia Corporation is regulated by the competent bodies of the Autonomous Territorial Unit of Gagauzia (article 11 (9)); Языковый аспект деятельности компании "Телерадио Гагаузия" регламентируется уполномоченными органами АТО Гагаузия (статья 11 (9))
When a marriage is dissolved, the monetary aspect will now be governed by the matrimonial regime selected by the spouses or, if there is none, by the legally imposed community regime. при расторжении брака имущественный аспект в дальнейшем будет регулироваться в соответствии с режимом имущественных отношений, который выберут супруги, в противном случае - в соответствии с устанавливаемым законом режимом совместного владения имуществом;
ASPA Antarctic Specially Protected Area ASPECT Antarctic Sea-ice Processes, Ecosystems and Climate АСПЕКТ динамика формирования морского льда, экосистемы и климат Антарктики
He continued his postgraduate studies, in 2006 he defended his thesis on "The Strategy of Organizational Change as an Instrument of Effective Management (Methodological Aspect)" and became a candidate of economic sciences. В 2006 году защитил диссертацию на тему «Стратегия организационных изменений как инструмент эффективного управления (теоретико методический аспект)» и стал кандидатом экономических наук.
Hidden away in his sanctuary within Deepholm, the corrupted Dragon Aspect Deathwing has waited, recovering from the wounds of his last battle against Azeroth and biding his time until he can reforge the world in molten fire. Укрывшись от всего мира, падший драконий аспект Смертокрыл восстанавливал силы со времен последней битвы против Азерота, лелея ненависть к низшим существам, живущим на поверхности, и ожидая часа, когда он сможет выковать новый мир из жаркого пламени.
GLOCHANT is now developing a science plan for a programme on Antarctic Sea-ice Processes, Ecosystems and Climate (ASPECT), which is close to completion. В настоящее время ГЛАЧАНТ завершает разработку научного плана для выполнения программы, связанной с изучением динамики формирования морского льда, ее экосистем и климата Антарктики (АСПЕКТ).
Taimni explained: It is the Transcendent Aspect, as Vishnu is the Immanent Aspect and Brahma the Imprisoned Aspect of Divinity, if I may use such a term. Это трансцендентный аспект, тогда как Вишну является имманентным аспектом, а Брахма - аспектом воплощённой божественности, «если можно так сказать».