Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
The key aspect of the eTIR Project relates to the requirements, opportunities and constraints imposed by the existing paper document. Основной аспект проекта Э-МДП связан с теми требованиями, возможностями и ограничениями, в основе которых лежит существующий бумажный документ.
The most important reason is obviously the cultural aspect of poverty. Важнейшим доводом в пользу этого, безусловно, является культурный аспект бедности.
For that reason, Côte d'Ivoire believes that the resolution of such crises must take the cross-border aspect into account. По этой причине Кот-д'Ивуар считает, что при урегулировании таких кризисов следует учитывать трансграничный аспект.
Another aspect that a bilateral or multilateral agreement should deal with the additional time needed for the translation in many cases. Другой аспект, подлежащий урегулированию в двустороннем или многостороннем соглашении, - это дополнительное время, которое во многих случаях необходимо для выполнения письменного перевода.
The defence has appealed almost every aspect of the judgement and constantly makes representations to the Registry for more resources. Защита обжаловала практически каждый аспект решения и постоянно обращается в Секретариат за новыми ресурсами.
In Africa, guarantee schemes had a political aspect whereby banks were often compelled to finance risky projects and sectors. В Африке в схемах гарантийного покрытия присутствует политический аспект: банки нередко вынуждают финансировать рискованные проекты и сектора.
Despite some positive examples, this is as yet a poorly developed aspect of rule-of-law peace-building. Несмотря на наличие некоторых позитивных примеров, аспект правопорядка в процессе миростроительства еще развит слабо.
This aspect should be borne in mind also in planning the next stages of the FRA work. Этот аспект следует также учитывать и при планировании следующих этапов ОЛР.
Another aspect which arose in the context of early CST negotiations related to the cost consideration of large versus small scientific bodies. Еще один аспект, который возник в контексте переговоров о формировании КНТ на начальном этапе, был связан с разным уровнем расходов на крупные по составу в сравнении с небольшими научными органами.
A major aspect of UNEP's enhanced mandate is to strengthen coherence and complementarities between environmental and environment-related institutional arrangements. Важный аспект расширенного мандата ЮНЕП заключается в обеспечении большей взаимоувязки и взаимодополняемости между природоохранными и связанными с ними организационными соглашениями.
The Sub-Commission, in its resolution 1998/19, 1999/17 and 2000/19 drew the attention of the international community to the gender aspect of child labour. Подкомиссия в своих резолюциях 1998/19, 1999/17 и 2000/19 обратила внимание международного сообщества на гендерный аспект детского труда.
The third aspect is to promote consultations among the Member States. Третий аспект состоит в том, чтобы способствовать проведению консультаций между государствами-членами.
The availability and use of spatial data affected every aspect of society. От наличия и использования пространственных данных зависит каждый аспект жизни общества.
The moral aspect of this problem is of enormous importance. Огромное значение имеет моральный аспект проблемы.
Another aspect of the current situation was that 47 per cent of all core staff were financed from extrabudgetary resources. Другой аспект нынешней ситуации заключается в том, что 47 процентов всего основного персонала финансируются за счет внебюджетных ресурсов.
The second aspect relates to monitoring the implementation of the regime. Второй аспект касается наблюдения за осуществлением режима.
The third and final aspect relates to the improvement of procedures to make them clearer and more transparent. Третий и последний аспект касается совершенствования процедур с тем, чтобы сделать их более ясными и транспарентными.
A related aspect is the nature of the organization's constituent instrument. Смежный аспект заключается в характере учредительного документа организации.
Another aspect of resolution 1674 is of great importance for us: combating impunity. Еще один аспект резолюции 1674 очень важен для нас: это борьба с безнаказанностью.
This represents a relatively small but notable aspect of the rationale for increased funds. Это представляет собой относительно незначительный, но важный аспект обоснования необходимости увеличения объема средств.
The Division is subdivided into six directorates each responsible for a particular aspect of the education service. Отдел делится на шесть подразделений, каждое из которых отвечает за конкретный аспект работы системы образования.
Participants welcomed this new aspect of the Commission's methods of work and its focus on implementation. Участники с удовлетворением отметили этот новый методологический аспект работы Комиссии и тот акцент, который делается на вопросах практического осуществления.
In the meantime, the budgeting aspect has been introduced in the annual allocation process. Тем временем в процесс распределения уже интегрирован бюджетный аспект.
Another aspect of cooperation includes the interactions among the treaty system of institutions. Еще один аспект сотрудничества включает взаимодействие внутри системы договорных институтов.
Another aspect of the double axis of discrimination is identity which has wider implications for policy uptake. Другой аспект двойной дискриминации связан с идентичностью, имеющей более широкие последствия для внедрения политики.