This aspect would assume greater importance given the very different levels of expertise in this area that global participation would entail. |
Этот аспект будет приобретать все большее значение в силу того, что в случае глобального участия уровни опыта и знаний в этой области будут существенно различаться. |
This aspect should be taken into account for periodical vehicle inspections. |
Данный аспект следует учитывать при проведении периодических осмотров транспортных средств. |
However, not every aspect of this paragraph is explicitly covered by the above mentioned Danish provisions. |
Вместе с тем не каждый указанный в этом пункте аспект нашел четкое отражение в вышеупомянутых нормативных положениях Дании. |
Another aspect that the Expert Meeting considered was the related question of how entrepreneurship contributes to competitiveness. |
Еще один аспект, рассмотренный на совещании экспертов, касался смежного вопроса о том, каким образом развитие предпринимательства содействует повышению конкурентоспособности. |
Formal legal processes represent a crucial aspect of efforts to move beyond the violence that occurred in 1999. |
Официальные юридические процессы представляют собой крайне важный аспект усилий с целью оставить позади то насилие, которое имело место в 1999 году. |
But there is another aspect of this draft resolution's flexibility that should be stressed. |
Однако необходимо подчеркнуть еще один аспект гибкости, присущей данному проекту резолюции. |
Strict limits on the length of this study do not allow extensive consideration of each aspect of the mandate. |
Строгие ограничения в отношении объема настоящего исследования не позволяют подробно рассмотреть каждый аспект порученной задачи. |
This aspect has been reflected in the majority of the communications sent during the period under review. |
Этот аспект был отражен в большинстве сообщений, направленных в ходе отчетного периода. |
Parties to the Aarhus Convention should therefore take this aspect into account as legal implementation may already be in place. |
Поэтому Сторонам Орхусской конвенции следует учитывать этот аспект, поскольку эти положения могут быть уже юридически закреплены. |
In addition to its humanitarian component, which undoubtedly is its main aspect, the programme has also had an important scientific impact. |
Помимо гуманитарного компонента, являющегося, безусловно, основным аспектом этой программы, в нее также входит важный научный аспект. |
Elimination of discriminatory legislation is a critical aspect of this approach. |
Исключительно важный аспект этого подхода составляет отмена дискриминационных законов. |
The Supreme Court recognized that the constitutional protection of freedom of association has a collective aspect. |
Верховный суд признал, что конституционная защита свободы ассоциации имеет коллективный аспект. |
This draft convention focuses specifically on the aspect of creative diversity. |
Этот проект конвенции конкретно ориентирован на аспект творческого разнообразия. |
The financing aspect was key to the plan's implementation. |
Финансовый аспект имеет ключевое значение для осуществления плана. |
Another aspect is broadcasting contents and the way it helps to eliminate racial discrimination. |
Другой аспект касается содержания вещательных программ и того, как это содействует ликвидации расовой дискриминации. |
It is this relational aspect of social exclusion that brings a distinct value to the poverty discourse. |
Именно реляционный аспект социальной изоляции придает особую значимость обсуждению вопроса о нищете. |
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. |
Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи. |
An aspect related to institutional action is also present in the constitutional text. |
В тексте Конституции присутствует и аспект, связанный с институциональными действиями. |
Another aspect of documentation is represented by the service level agreements between the IT services and subject-matter departments. |
Еще один аспект документирования касается соглашений об уровне обслуживания между службами ИТ и профильными отделами. |
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. |
Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения. |
Image-making in the media is a material aspect of efforts in this direction. |
Формирование в средствах массовой информации соответствующих образов представляет собой существенный аспект усилий в этом направлении. |
Such legislation was a key aspect of education and awareness-raising and should be adopted as expeditiously as possible. |
Такое законодательство представляет собой ключевой аспект образования и повышения информированности и должно быть принято как можно скорее. |
The judicial investigation did not consider this aspect of the incident. |
В ходе судебного расследования этот аспект данного инцидента не рассматривался. |
Alternatively, this aspect of the communication should also be dismissed as lacking merit. |
С другой стороны, этот аспект сообщения должен быть отклонен и по причине его несостоятельности. |
By drawing special attention to this ethical aspect here, I wish to emphasize the non-utilitarian characteristic of ethical acts. |
Обращая здесь особое внимание на этот этический аспект, я хотел бы особо отметить неутилитарный характер этических актов. |