Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
This aspect would assume greater importance given the very different levels of expertise in this area that global participation would entail. Этот аспект будет приобретать все большее значение в силу того, что в случае глобального участия уровни опыта и знаний в этой области будут существенно различаться.
This aspect should be taken into account for periodical vehicle inspections. Данный аспект следует учитывать при проведении периодических осмотров транспортных средств.
However, not every aspect of this paragraph is explicitly covered by the above mentioned Danish provisions. Вместе с тем не каждый указанный в этом пункте аспект нашел четкое отражение в вышеупомянутых нормативных положениях Дании.
Another aspect that the Expert Meeting considered was the related question of how entrepreneurship contributes to competitiveness. Еще один аспект, рассмотренный на совещании экспертов, касался смежного вопроса о том, каким образом развитие предпринимательства содействует повышению конкурентоспособности.
Formal legal processes represent a crucial aspect of efforts to move beyond the violence that occurred in 1999. Официальные юридические процессы представляют собой крайне важный аспект усилий с целью оставить позади то насилие, которое имело место в 1999 году.
But there is another aspect of this draft resolution's flexibility that should be stressed. Однако необходимо подчеркнуть еще один аспект гибкости, присущей данному проекту резолюции.
Strict limits on the length of this study do not allow extensive consideration of each aspect of the mandate. Строгие ограничения в отношении объема настоящего исследования не позволяют подробно рассмотреть каждый аспект порученной задачи.
This aspect has been reflected in the majority of the communications sent during the period under review. Этот аспект был отражен в большинстве сообщений, направленных в ходе отчетного периода.
Parties to the Aarhus Convention should therefore take this aspect into account as legal implementation may already be in place. Поэтому Сторонам Орхусской конвенции следует учитывать этот аспект, поскольку эти положения могут быть уже юридически закреплены.
In addition to its humanitarian component, which undoubtedly is its main aspect, the programme has also had an important scientific impact. Помимо гуманитарного компонента, являющегося, безусловно, основным аспектом этой программы, в нее также входит важный научный аспект.
Elimination of discriminatory legislation is a critical aspect of this approach. Исключительно важный аспект этого подхода составляет отмена дискриминационных законов.
The Supreme Court recognized that the constitutional protection of freedom of association has a collective aspect. Верховный суд признал, что конституционная защита свободы ассоциации имеет коллективный аспект.
This draft convention focuses specifically on the aspect of creative diversity. Этот проект конвенции конкретно ориентирован на аспект творческого разнообразия.
The financing aspect was key to the plan's implementation. Финансовый аспект имеет ключевое значение для осуществления плана.
Another aspect is broadcasting contents and the way it helps to eliminate racial discrimination. Другой аспект касается содержания вещательных программ и того, как это содействует ликвидации расовой дискриминации.
It is this relational aspect of social exclusion that brings a distinct value to the poverty discourse. Именно реляционный аспект социальной изоляции придает особую значимость обсуждению вопроса о нищете.
A further aspect of international assistance and cooperation is the role played by international agencies in providing technical support. Другой аспект международной помощи и сотрудничества касается роли, которую играют международные учреждения в предоставлении технической помощи.
An aspect related to institutional action is also present in the constitutional text. В тексте Конституции присутствует и аспект, связанный с институциональными действиями.
Another aspect of documentation is represented by the service level agreements between the IT services and subject-matter departments. Еще один аспект документирования касается соглашений об уровне обслуживания между службами ИТ и профильными отделами.
Yet another peculiar aspect of family relations relates to the fact that a significant part of the legal rules governing such relations are mandatory. Однако существует еще один особый аспект семейных отношений, связанный с тем, что значительная часть правовых норм, регулирующих такие отношения, является обязательной для исполнения.
Image-making in the media is a material aspect of efforts in this direction. Формирование в средствах массовой информации соответствующих образов представляет собой существенный аспект усилий в этом направлении.
Such legislation was a key aspect of education and awareness-raising and should be adopted as expeditiously as possible. Такое законодательство представляет собой ключевой аспект образования и повышения информированности и должно быть принято как можно скорее.
The judicial investigation did not consider this aspect of the incident. В ходе судебного расследования этот аспект данного инцидента не рассматривался.
Alternatively, this aspect of the communication should also be dismissed as lacking merit. С другой стороны, этот аспект сообщения должен быть отклонен и по причине его несостоятельности.
By drawing special attention to this ethical aspect here, I wish to emphasize the non-utilitarian characteristic of ethical acts. Обращая здесь особое внимание на этот этический аспект, я хотел бы особо отметить неутилитарный характер этических актов.