Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
There is another aspect of downstream interventions where greater attention will pay rich dividends. Имеется еще один аспект мероприятий на низовом уровне, и, если бы ему уделялось больше внимания, можно было бы получить весьма большую отдачу.
Countries should therefore carefully address this aspect, which is a prerequisite for an effective implementation of the Convention. Поэтому странам следует тщательно изучить этот аспект, что является предпосылкой к эффективному осуществлению Конвенции.
In some cases there was only information that the legislation covered this aspect, without further information. В некоторых случаях присутствовала лишь не конкретизированная в дальнейшем информация о том, что соответствующий аспект в законодательстве охвачен.
This aspect could be crucial to ensure the Platform's relevance. Этот аспект может иметь решающее значение для обеспечения эффективности деятельности Платформы.
As in previous annual reports, the first section of the mining report dwelt on the historical aspect of the work performed by the contractor. Как и в предыдущих годовых отчетах, в первом разделе добычной части разбирался исторический аспект работ, выполнявшихся контрактором.
In the Inspector's opinion, this aspect continues to remain quite relevant. По мнению Инспектора, этот аспект в полной мере сохраняет свою актуальность.
That aspect should be taken into consideration in the text to be prepared. Этот аспект следует отразить в тексте, который будет подготовлен.
This aspect is covered more fully below in the section on performance standards. Этот аспект будет подробнее рассмотрен ниже, в разделе, посвященном стандартам деятельности.
The intergovernmental aspect of UNECE's involvement in the GGP has been of unique value throughout the existence of the programme. Межгосударственный аспект участия ЕЭК ООН в ПГА являлся уникальным преимуществом на протяжении всего периода существования этой программы.
Unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. К сожалению, цифровые показатели, отражающие гендерный аспект системы образования в Северной Ирландии, очень трудно получить.
In these accounts, all economic transactions within the National Accounts with an environmental aspect are identified. Эти счета охватывают все экономические операции в рамках национальных счетов, имеющие экологический аспект.
There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect. Существуют два аспекта «вытеснения», а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости.
The latter aspect, that is, the disarmament aspect, should also be emphasized when considering the implementation of resolution 48/7. При рассмотрении осуществления резолюции 48/7 также следует сделать упор на последний аспект, а именно аспект разоружения.
Another aspect typically overlooked by most audiences. Ну этот аспект, обычно упускается из виду, большинством аудиторий.
Apparently that aspect of Halloween agitates him. Похоже, что именно этот аспект Хэллоуина будоражит его.
That particular aspect would be addressed in 2003. Она отмечает, что данный аспект этого вопроса должен быть рассмотрен в 2003 году.
This issue constitutes another aspect of global security. Этот аспект представляет собой еще один стержневой элемент глобальной безопасности.
I cannot ignore another aspect of our contemporary world. Не могу не затронуть еще один важный аспект нашего современного мира.
Another vital aspect of agriculture is its gender dimension. ЗЗ. Важное значение имеет также гендерный аспект сельского хозяйства.
The other aspect of this issue is the disarmament aspect. Другим аспектом этой проблемы является разоруженческий аспект.
Besides the humanitarian aspect, another aspect of the combined operation is the revitalization of the civil administration and the implementation of the rule of law. Кроме гуманитарного аспекта, у комбинированной операции был еще другой аспект - это оживление деятельности гражданской администрации и обеспечение верховенства права.
They might be described as the positive aspect of future performance, where cessation of any continuing wrongful act is its negative aspect. Они могут характеризоваться как позитивный аспект будущего исполнения, в то время как прекращение любого длящегося противоправного деяния является его негативным аспектом.
These two domains are distinguished because GSIM separates the semantic aspect (Conceptual Domain) and the representational aspect (Value Domain). Различие между этими областями проводится в силу того, что в ТМСИ семантический аспект (концептуальная область) отделен от представления информации (область значений).
The Special Rapporteur was correct to view the topic essentially as an aspect of the law of treaties, rather than as an aspect of the law on the use of force. Специальный докладчик правильно рассматривает эту тему, в сущности, как часть права международных договоров, а не аспект правовых норм, касающихся применения силы.
The political aspect recognizes the rights of indigenous peoples to determine their own political status; the economic aspect recognizes the right to control their land and natural resources. Политический аспект связан с признанием прав коренных народов на определение своего политического статуса; экономический аспект - с признанием права на контроль над своей землей и природными ресурсами.