The discussion that followed contributed a further aspect: the availability of pronunciation guides for geographical names in spoken form. |
В ходе последующей дискуссии обозначился еще один аспект: наличие руководящих принципов произношения географических названий в разговорном языке. |
The main technical aspect of the proposal deals with the establishment of the electoral roll. |
Главный технический аспект предложения касается подготовки списка избирателей. |
The second aspect is the acquisition of the requisite communications and mobility assets by RSLAF, which also depends on the availability of donor support. |
Второй аспект касается приобретения ВСРСЛ необходимой аппаратуры связи и мобильных средств, что также зависит от наличия донорской поддержки. |
The Task Force plans to tackle this aspect as one of its top priorities. |
Целевая группа планирует включить этот аспект в число своих главных приоритетов. |
But there is also an external aspect that is key in the fight against terrorism. |
Но существует и внешний аспект, который очень важен для борьбы с терроризмом. |
That aspect of draft article 2, paragraph 2, should, in his view, be clarified in the commentary. |
Этот аспект пункта 2 проекта статьи 2 следует, по его мнению, разъяснить в комментарии. |
It is important to the UK that the promulgation aspect continues such a broad approach with multiple stakeholders. |
Для СК важно, чтобы промульгационный аспект продолжался в русле столь же широкого подхода и среди многочисленных бенефициаров. |
The varietal aspect is not taken in to consideration but is covered by the Official Certification Service of the production country. |
Сортовой аспект в Конвенции не учитывается, но за него отвечает официальная служба сертификации страны-производителя. |
During planning, the Mission considers all angles of operations required during the mandate and liquidation activities, including the safety aspect. |
При планировании Миссия учитывает все аспекты операций, необходимых в течение мандатного и ликвидационного периодов, включая аспект безопасности. |
Another procedural aspect of the proposal is how decisions concerning the annual adjustments to the scale would be made. |
Другой процедурный аспект предложения связан с предполагаемым порядком принятия решений относительно ежегодных корректировок шкалы. |
Another aspect that I wish to highlight is the regional dimension of the Alliance of Civilizations. |
Еще один аспект, к которому я хотел бы привлечь внимание, это региональное измерение Альянса цивилизаций. |
Seventh, the responsibility to protect is an aspect of human security that is also addressed in the report of the Secretary-General. |
В-седьмых, в докладе Генерального секретаря также затрагивается такой аспект концепции безопасности человека, как «обязанность защищать». |
This aspect is often overlooked, but remains an important component of indigenous peoples' right to self-determination. |
Этот аспект часто упускают из виду, но он продолжает оставаться важным компонентом права коренных народов на самоопределение. |
A first aspect has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public or political life of the State. |
Первый аспект связан с участием коренных народов в более широкой общественной или политической жизни государства. |
The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering. |
Законодательство Иордании только частично охватывает аспект психической боли или страданий. |
Tajikistan pays particular attention to the gender aspect of HIV infection. |
В Таджикистане особую важность предоставляет гендерный аспект ВИЧ-инфекции. |
However, the arms race aspect of outer space is not any less important and it needs to be addressed. |
Вместе с тем не менее важное значение имеет и аспект гонки вооружений в космическом пространстве, который надлежит урегулировать. |
Another participant commented that the Manual should address the aspect of double non-taxation. |
Еще один участник указал, что в Руководстве должен быть отражен аспект двойного необложения налогами. |
The teaching aspect, which places the emphasis on gender training for teachers. |
Педагогический аспект, в котором особое внимание уделяется подготовке преподавателей в гендерной области. |
The institutional aspect. This means the incorporation of the gender dimension in sectoral education policy. |
Институциональный аспект: интеграция гендерной проблематики в политику, проводимую в секторе образования. |
The multinational and multi-faith character of the population of Azerbaijan is a key aspect of inter-cultural dialogue, which constitutes a priority of national cultural policy. |
Многонациональная и поликонфессиональная природа населения Азербайджана - важный аспект межкультурного диалога, являющегося одним из приоритетов национальной культурной политики. |
The administration as well as the legal aspect of the election process is carefully researched. |
Организация, а также правовой аспект процедуры выборов являются предметом тщательных исследований. |
Let us take, for example, the poverty alleviation aspect of human development. |
Возьмем, например, аспект развития человеческого потенциала, связанный с сокращением масштабов нищеты. |
This aspect is covered later in this paper. |
В настоящем документе этот аспект рассматривается ниже. |
A key aspect has been how far developing countries can raise tariffs above the pre-Doha bound rates and under which conditions. |
Ключевой аспект связан с тем, насколько развивающиеся страны могут повышать тарифы сверх связанных до Дохинского раунда ставок и при каких условиях. |