Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
The discussion that followed contributed a further aspect: the availability of pronunciation guides for geographical names in spoken form. В ходе последующей дискуссии обозначился еще один аспект: наличие руководящих принципов произношения географических названий в разговорном языке.
The main technical aspect of the proposal deals with the establishment of the electoral roll. Главный технический аспект предложения касается подготовки списка избирателей.
The second aspect is the acquisition of the requisite communications and mobility assets by RSLAF, which also depends on the availability of donor support. Второй аспект касается приобретения ВСРСЛ необходимой аппаратуры связи и мобильных средств, что также зависит от наличия донорской поддержки.
The Task Force plans to tackle this aspect as one of its top priorities. Целевая группа планирует включить этот аспект в число своих главных приоритетов.
But there is also an external aspect that is key in the fight against terrorism. Но существует и внешний аспект, который очень важен для борьбы с терроризмом.
That aspect of draft article 2, paragraph 2, should, in his view, be clarified in the commentary. Этот аспект пункта 2 проекта статьи 2 следует, по его мнению, разъяснить в комментарии.
It is important to the UK that the promulgation aspect continues such a broad approach with multiple stakeholders. Для СК важно, чтобы промульгационный аспект продолжался в русле столь же широкого подхода и среди многочисленных бенефициаров.
The varietal aspect is not taken in to consideration but is covered by the Official Certification Service of the production country. Сортовой аспект в Конвенции не учитывается, но за него отвечает официальная служба сертификации страны-производителя.
During planning, the Mission considers all angles of operations required during the mandate and liquidation activities, including the safety aspect. При планировании Миссия учитывает все аспекты операций, необходимых в течение мандатного и ликвидационного периодов, включая аспект безопасности.
Another procedural aspect of the proposal is how decisions concerning the annual adjustments to the scale would be made. Другой процедурный аспект предложения связан с предполагаемым порядком принятия решений относительно ежегодных корректировок шкалы.
Another aspect that I wish to highlight is the regional dimension of the Alliance of Civilizations. Еще один аспект, к которому я хотел бы привлечь внимание, это региональное измерение Альянса цивилизаций.
Seventh, the responsibility to protect is an aspect of human security that is also addressed in the report of the Secretary-General. В-седьмых, в докладе Генерального секретаря также затрагивается такой аспект концепции безопасности человека, как «обязанность защищать».
This aspect is often overlooked, but remains an important component of indigenous peoples' right to self-determination. Этот аспект часто упускают из виду, но он продолжает оставаться важным компонентом права коренных народов на самоопределение.
A first aspect has to do with the participation of indigenous peoples in the broader public or political life of the State. Первый аспект связан с участием коренных народов в более широкой общественной или политической жизни государства.
The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering. Законодательство Иордании только частично охватывает аспект психической боли или страданий.
Tajikistan pays particular attention to the gender aspect of HIV infection. В Таджикистане особую важность предоставляет гендерный аспект ВИЧ-инфекции.
However, the arms race aspect of outer space is not any less important and it needs to be addressed. Вместе с тем не менее важное значение имеет и аспект гонки вооружений в космическом пространстве, который надлежит урегулировать.
Another participant commented that the Manual should address the aspect of double non-taxation. Еще один участник указал, что в Руководстве должен быть отражен аспект двойного необложения налогами.
The teaching aspect, which places the emphasis on gender training for teachers. Педагогический аспект, в котором особое внимание уделяется подготовке преподавателей в гендерной области.
The institutional aspect. This means the incorporation of the gender dimension in sectoral education policy. Институциональный аспект: интеграция гендерной проблематики в политику, проводимую в секторе образования.
The multinational and multi-faith character of the population of Azerbaijan is a key aspect of inter-cultural dialogue, which constitutes a priority of national cultural policy. Многонациональная и поликонфессиональная природа населения Азербайджана - важный аспект межкультурного диалога, являющегося одним из приоритетов национальной культурной политики.
The administration as well as the legal aspect of the election process is carefully researched. Организация, а также правовой аспект процедуры выборов являются предметом тщательных исследований.
Let us take, for example, the poverty alleviation aspect of human development. Возьмем, например, аспект развития человеческого потенциала, связанный с сокращением масштабов нищеты.
This aspect is covered later in this paper. В настоящем документе этот аспект рассматривается ниже.
A key aspect has been how far developing countries can raise tariffs above the pre-Doha bound rates and under which conditions. Ключевой аспект связан с тем, насколько развивающиеся страны могут повышать тарифы сверх связанных до Дохинского раунда ставок и при каких условиях.