| We believe, therefore, that in rebalancing the budget account should be taken of the social aspect of this question. | Поэтому мы считаем, что при пересмотре бюджета следует учитывать социальный аспект этого вопроса. |
| What we have is a combined operation, which contains a humanitarian aspect that has borne fruit. | Это была комбинированная операция, которая содержала гуманитарный аспект, что дало свои результаты. |
| Another aspect my delegation wanted to touch on has to do with consultations among members of the Council. | Еще один аспект, который хотела бы затронуть моя делегация, связан с консультациями членов Совета. |
| The second aspect is related to the access of humanitarian personnel to those who need assistance. | Второй аспект связан с доступом гуманитарного персонала к тем, кто нуждается в помощи. |
| The Committee should continuously strengthen this aspect, in order to facilitate and maintain interest and momentum in the campaign against terrorism. | Комитет должен постоянно укреплять этот аспект, с тем чтобы сохранять и поддерживать интерес и динамизм в кампании борьбы с терроризмом. |
| The second basic aspect related to the process of clarification of cases, especially those that were transmitted more than 10 years ago. | Второй основной аспект касается процесса расследования дел, особенно тех, по которым сообщения поступили свыше 10 лет назад. |
| Another aspect of criticism "and accepted all is said" to this first approach is the basis of our consultations. | Другой аспект критики "и принимаются все сказано" на это первый подход лежит в основе наших консультаций. |
| The depth on which searches are conducted within the databases these social networks is another aspect in which to stop. | Глубина, на которой ведутся поиски в базах данных этих социальных сетей, еще один аспект, в котором заканчивается. |
| A single picture that captures a unique aspect of the local figure's character and personality. | Одиночный снимок, который запечатлел уникальный аспект характера местной личности. |
| Then there is only one brush aspect per layer. | Тогда есть только один аспект кисти на слой. |
| That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every layer. | Это число ячеек (одна ячейка на аспект), которое будет вырезано в каждом слое. |
| Default is the number of layers as there is only one layer per aspect. | По умолчанию этот число слоёв, т.к. существует только один аспект на слой. |
| Another unique aspect of ABDC is the crew banner. | Второй уникальный аспект «ABDC» - это флаги команд. |
| The bank was involved in almost every aspect of trade in the Caucasus. | Банк был вовлечён почти в каждый аспект торговли на Кавказе. |
| We particularly welcome reference to this aspect in the statement of the Secretary-General. | Мы особенно приветствуем ссылку на этот аспект, содержащуюся в заявлении Генерального секретаря. |
| As to why he chose the characters, Milligan remarked that they each represent an aspect of Japanese society. | Что касается того, почему он выбрал персонажей, Миллиган заметил, что каждый из них представляет собой аспект японского общества. |
| The main aspect of Carom 3D is online confrontation with players from all over the world. | Основной аспект Сагом 3D - онлайн-состязания с игроками со всего мира. |
| These associations probably have an evolutionary basis, although Dodman does not clearly explain that aspect of the behaviors. | Эти ассоциации, вероятно, имеют эволюционную основу, хотя Додман не совсем ясно объясняет этот аспект поведения. |
| Different cities buy and sell different commodities, and these limitations are an integral aspect of the difficulty of particular campaign missions. | Различные города покупают и продают различные предметы потребления, и это ограничение - составной аспект трудности различных миссий кампании игр серии City Building. |
| Research aspect of the Laboratory is mainly focused on endemic and endangered plant species with bioactive potential. | Исследовательский аспект лаборатории сосредоточен на эндемичных и находящихся под угрозой исчезновения видах растений с биоактивным потенциалом. |
| Uzbek cuisine is particularly distinctive and developed aspect of Uzbek culture. | Особенно отличительный и развитый аспект узбекской культуры - ее кухня. |
| Play media The rampant and unsustainable hunting was not just financially motivated: it also had a more philosophical, fatalistic aspect. | Необузданная и нерациональная охота мотивировалась не только финансовыми соображениями: она имела также и более философский, фаталистический аспект. |
| This aspect of tweaking the game proved vital to Civil War aficionados looking for historically accurate models. | Этот аспект настройки игры оказался жизненно важным для поклонников гражданской войны, ищущих исторически точные модели. |
| Diocletian, by contrast, was willing to reform every aspect of public life to satisfy his goals. | Диоклетиан, в отличие от них, для достижения своих целей хотел реформировать каждый аспект общественной жизни. |
| Especially in the Polish environment of quickly changing legal regulations, the aspect of protection from potential errors is essential. | Особенно в польских условиях с быстро изменяющимся правовым регулированием аспект перестрахования от возможных ошибок имеет существенное значение. |