Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
I intend to strengthen this aspect of collaboration among United Nations entities and I count on their commitment to help implement this goal. Я намереваюсь укреплять этот аспект взаимодействия между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и я рассчитываю на их приверженность оказанию содействия в достижении этой цели.
There is no need to agree on every aspect of migration in order to settle on priorities for collaborative action. Нет необходимости согласовывать каждый аспект миграции, чтобы договориться о приоритетах для совместных действий.
Participants noted that this aspect of accountability was frequently overlooked and that reparations tended to be seen in terms of financial compensation. Участники отметили, что этот аспект ответственности часто игнорируется и что репарации нередко воспринимаются как финансовая компенсация.
The Committee notes that this aspect has not been examined in the course of deportation proceedings. Комитет отмечает, что этот аспект не был рассмотрен в ходе принятия решения о депортации.
Building the resilience of vulnerable groups to disasters and emergencies was an essential aspect of that work. Существенный аспект этой деятельности состоит в создании сопротивляемости уязвимых групп населения в случае стихийных бедствий и в чрезвычайных ситуациях.
The wording "present in its territory" is intended to clarify this aspect. Этот аспект поясняется с помощью слов "находящихся на его территории".
Language competencies and multilingualism was the final aspect of diversity that the Commission decided to include in the common system's definition. Последний аспект многообразия, который Комиссия постановила включить в определение общей системы, - это знание языков и многоязычие.
However, this aspect often remains neglected. Однако этот аспект зачастую остается без внимания.
The final aspect of the strategy would include attention to the least favoured regions in the industrialization process. Заключительный аспект этой стратегии предусматривает уделение внимания в процессе индустриализации наименее привилегированным регионам.
A significant aspect of the Philippines' cooperation with UNIDO related to the thematic priority of sustainable production and industrial resource efficiency. Значительный аспект сотрудничества Филиппин с ЮНИДО связан с тематической приоритетностью устойчивого производства и эффективностью использования промышленных ресурсов.
The next External Auditor may like to examine this aspect. Следующий Внешний ревизор может пожелать изучить данный аспект.
The External Audit may like to review this aspect during the next audit. Внешний ревизор может пожелать изучить данный аспект в ходе следующей ревизии.
This aspect tantamount to alteration in terms after bidding. Данный аспект равносилен изменению договорных условий после проведения торгов.
Subsequent audit teams may like to verify that the new procedure addresses this aspect of security issues. Последующие ревизионные группы могут пожелать проверить тот факт, что эта новая процедура решает данный аспект проблем безопасности.
When appropriate, the text should highlight the most significant points, rather than discussing every region or aspect in turn. По возможности в тексте надлежит акцентировать внимание на наиболее значимых моментах, а не обсуждать поочередно каждый регион или аспект.
The second aspect is to allow and encourage appropriate new methods for ensuring the long-term sustainability of space activities. Второй аспект заключается в разрешении и поощрении соответствующих новых методов, способствующих обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности.
Her approach to the topic reflected that practical aspect. Ее подход к этой теме отражает этот практический аспект.
The temporal aspect, in particular the possibility of formation of customary international law in a short period of time, should also be examined. Кроме того, необходимо изучить временной аспект, в особенности возможность формирования международного обычного права в короткий период времени.
There was a temporal aspect to their relationship, and one element could potentially be more relevant than the other. В их взаимосвязи присутствует временной аспект, и один из элементов может иметь потенциально более высокую значимость, чем другой.
This aspect of subsequent practice to a treaty will be the subject of a later report. Этот аспект последующей практики применительно к договору будет рассмотрен в одном из последующих докладов.
This aspect of article 2, subparagraph (a) has been considered by the courts in several cases concerning voluntary liquidation proceedings. Этот аспект подпункта (а) статьи 2 учитывался судами при рассмотрении ряда дел, касавшихся процедуры добровольной ликвидации.
Ms. Sabo (Canada) said that the Commission could address that aspect when it adopted its report. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что Комиссия может рассмотреть данный аспект, когда будет принимать доклад.
Furthermore, the Doha Round must be concluded in a timely manner and its development aspect must be respected. Кроме того, необходимо своевременно завершить Дохинский раунд и уважать связанный с ним аспект развития.
The Policy consists of several programmes, each of which targets a specific aspect of business operation. Политика модернизации предприятий состоит из нескольких программ, каждая из которых ориентирована на конкретный аспект функционирования предприятий.
This preventive aspect is an important component of proactive criminal investigations. Этот профилактический аспект является важным компонентом упреждающих уголовных расследований.