| The human aspect of the crisis is enormous, and requires extensive political and financial investment in programmes designed to assist the neediest populations. | Гуманитарный аспект кризиса огромен и требует существенных политических и финансовых инвестиций в программы, направленные на оказание помощи наиболее нуждающимся. |
| The worrying aspect is that many developing countries have neither invested in IT nor benefited from the rapid technological change. | Вызывает беспокойство тот аспект, что многие развивающиеся страны не инвестировали средства в ИТ и не воспользовались благами быстрых технологических изменений. |
| The third aspect is the strengthening of regional and subregional mechanisms. | Третий аспект касается укрепления региональных и субрегиональных механизмов. |
| The fourth aspect relates to follow-up mechanisms. | Четвертый аспект касается механизмов последующей деятельности. |
| He emphasized the human aspect of exploitation. | Он обратил особое внимание на гуманитарный аспект эксплуатации. |
| The second aspect is the establishment of the legal framework for provisional self-government. | Второй аспект касается создания нормативно-правовой базы для временного самоуправления. |
| The fourth aspect is how acts of violence are perceived. | Четвертый аспект касается отношения на местах к актам насилия. |
| Another aspect of the mandate is the ongoing study of the problem of internal displacement. | Другой аспект мандата заключается в проведении постоянного анализа проблемы вынужденного переселения. |
| Finally, the Government stated that it placed high importance on the gender aspect in the realization of the right to development. | В заключение правительство заявило, что наиболее важным для него в процессе реализации права на развитие является гендерный аспект. |
| Since the process of arriving at these policy recommendations is a resource-intensive one, this aspect will require further attention. | Поскольку процесс выработки таких политических рекомендаций требует большой затраты ресурсов, этот аспект будет нуждаться в дополнительном внимании. |
| There was a consensus that Afghanistan is in a deep human rights crisis affecting every aspect of life. | Был достигнут консенсус относительно того, что Афганистан переживает глубокий кризис в области прав человека, затрагивающий каждый аспект жизни. |
| There is another important security aspect that has become particularly significant since the 11 September incident. | Есть еще одни важный аспект безопасности, который становится особенно значительным после инцидента 11 сентября. |
| The international community must take into consideration the regional aspect, which we believe to be a factor for balance and stability. | Международному сообществу необходимо принимать во внимание региональный аспект, который, по нашему мнению, должен стать фактором равновесия и стабильности. |
| This point is another aspect of the imperfect information issue mentioned above. | Это соображение представляет собой еще один аспект упомянутой выше проблемы несовершенства информационных потоков. |
| We believe that this is a very key aspect of holding free and fair elections with the participation of all communities. | Мы считаем, что это по-настоящему ключевой аспект проведения свободных и справедливых выборов с участием всех общин. |
| Train radio is primary used for operating purposes (main aspect). | Поездная радиосистема используется, главным образом, в эксплуатационных целях (основной аспект). |
| Short distance: ensure a rapid escape in case of fire and smoke (central aspect to reduce consequence). | Короткое расстояние: обеспечение быстрой эвакуации в случае пожара и распространения дыма (важный аспект в плане смягчения последствий аварии). |
| Rapid industrialization and urbanization influence every aspect of social and economic development. | Стремительный процесс индустриализации и урбанизации оказывает влияние на каждый аспект социально-экономического развития. |
| The performance appraisal system is another aspect that has been improved. | Еще один аспект улучшений - система оценки результативности. |
| These activities embrace almost every aspect of development, with the specific mix depending on the system's resources and the needs of each country. | Эта деятельность охватывает почти каждый аспект развития, включая конкретные вопросы, в зависимости от ресурсов системы и потребностей каждой страны. |
| That is not the only aspect of the problem, however. | Но это не единственный аспект проблемы. |
| In our view, this aspect merits even greater attention. | На наш взгляд, этот аспект заслуживает еще большего внимания. |
| This aspect needs to be seen from its proper legal and political perspective. | Этот аспект необходимо рассматривать в правильной правовой и политической перспективе. |
| Another aspect that I have noted during this period is that poverty, discrimination and social exclusion abet terrorism. | Еще один аспект, на который я обратил внимание за это время - это тот факт, что питательной почвой для расцвета терроризма являются нищета, дискриминация и социальная отчуждение. |
| An essential aspect of the project is the participation of society. | Главный аспект этого проекта - участие населения. |