Another substantial aspect of the right to self-determination was also infringed. |
Был также нарушен и еще один важный аспект права на самоопределение. |
Some considered that the humanitarian aspect should be kept separate from the more political dimension in order to avoid any controversy. |
Некоторые считают, что гуманитарный аспект следует рассматривать в отрыве от политического аспекта, с тем чтобы избежать каких-либо противоречий. |
Each issue treats a different aspect of air pollution. |
В каждом издании рассматривается конкретный аспект загрязнения воздуха. |
Most labour market programmes for this group emphasize the training aspect, and encourage the participants to enrol in normal education. |
В большинстве программ рынка труда для этой группы подчеркивается аспект профессиональной подготовки и всячески поощряется запись этих лиц на учебу в обычной школе. |
So that's sort of another interesting aspect of the future. |
Так что, это ещё один интересный аспект будущего. |
But I want to start with Al-Khwarizmi, because his work touches on a crucial aspect of all our lives today. |
Но я хочу начать с Аль-Хорезми, потому что его работы... затрагивают важный аспект всей нашей сегодняшней жизни. |
Now, just as Newton represents the physical aspect of our work, your notebooks represent the abstract. |
Сейчас, как Ньютон представляет физический аспект твоей работы твои записи представляют абстракцию. |
The Committee expressed dismay about the fact that the Secretariat has not implemented this aspect of Assembly resolution 47/214 of 23 December 1992. |
Комитет выразил тревогу по поводу того, что Секретариат не осуществил этот аспект резолюции 47/214 Ассамблеи от 23 декабря 1992 года. |
This aspect of the verification process was unanticipated when the Group of Experts study was completed. |
Когда было завершено исследование Группы экспертов, этот аспект процесса контроля еще не прогнозировался. |
This aspect especially needs to be redressed now. |
Этот аспект особенно нуждается в настоящее время в пересмотре. |
This aspect, too, would need to be carefully looked at. |
Этот аспект также требует обстоятельного изучения. |
Another aspect of values was solidarity within and among nations. |
Еще один аспект ценностей - это солидарность между людьми и народами. |
This is an aspect of NPAs that will require a good deal of attention in the years immediately ahead. |
В самые ближайшие годы этот аспект НПД потребует серьезного внимания. |
They reiterated that this aspect deserves greater attention. |
Они подтвердили, что данный аспект заслуживает большего внимания. |
The organizational aspect of such activities within the United Nations system must be substantially improved. |
Необходимо существенно укрепить организационный аспект этой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Herein lies the global aspect of the problem. |
В этом и состоит глобальный аспект проблемы. |
In particular, by applying these principles, the humanitarian aspect must be taken into account in peacemaking and peace-keeping operations. |
В частности, именно при соблюдении этих принципов гуманитарный аспект должен учитываться в рамках миротворческих операций и операций по поддержанию мира. |
The third aspect deals with the differences in approach and the priorities given the dramatic proliferation of emergency situations. |
Третий аспект: преодоление различий в подходах и приоритетах при резко возрастающем числе чрезвычайных ситуаций. |
It should be considered that the regional dimension is not a negligible aspect in international migration patterns. |
Следует отметить, что региональный аспект имеет немаловажное значение для структуры международной миграции. |
The "Esme not being dead" aspect. |
"Эсми жива" этот аспект. |
Venezuela believes that no aspect of the functioning and composition of the Council should be excluded a priori from such an exercise. |
Венесуэла считает, что никакой аспект функционирования и состава Совета не должен быть исключен априори из такого рассмотрения. |
No less important is the economic aspect. |
Не менее важен и экономический аспект. |
And the most undemocratic aspect of the United Nations is the veto power of the five permanent members of the Security Council. |
И самый антидемократический аспект Организации Объединенных Наций, это право вето пяти постоянных членов Совета Безопасности. |
In a true humanitarian spirit, we should at least try to address this aspect of sanctions as well. |
В подлинно гуманитарном духе мы должны по крайней мере попытаться рассмотреть также этот аспект санкций. |
Unfortunately, in a debate such as this it is not possible to consider in depth every aspect of the report. |
К сожалению, в дискуссии, подобно этой, нет возможности рассмотреть детально каждый аспект доклада. |