Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Aspect - Аспект"

Примеры: Aspect - Аспект
In regard to this aspect, the draft is inconsistent. Этот аспект проекта создает определенное несоответствие.
Most of the reports mention the financial aspect explicitly as the crucial constraint on implementation of the Convention. В большинстве докладов в качестве одного из серьезнейших препятствий для осуществления Конвенции прямо называется его финансовый аспект.
A second aspect concerns the actual tools available to policy makers to influence behaviour. Второй аспект касается фактически имеющихся у разработчиков политики средств для оказания влияния на поведение.
The latter aspect is of particular concern to my delegation. Этот последний аспект вызывает особую обеспокоенность моей делегации.
The most negative aspect of resolution 1330 is perhaps the various references to the sinister resolution 1284. Возможно, наиболее негативный аспект резолюции 1330 заключается в многократных ссылках на пресловутую резолюцию 1284.
The next key aspect is the activity of law enforcement bodies, security services and the army. Следующий ключевой аспект - это деятельность правоохранительных органов, службы безопасности и армии.
The first aspect is justice as a deterrent factor. Первый аспект касается правосудия как сдерживающего фактора.
This Conference should not ignore this new aspect of an old problem. Данная Конференция не должна игнорировать этот новый аспект старой проблемы.
The first aspect is the failure of parties to conflicts to abide by their international obligations. Первый аспект - это невыполнение сторонами в конфликте своих международных обязательств.
It is also necessary to have reliable data and look into the logistical aspect of humanitarian assistance. Также необходимо получить надежные данные и изучить организационный аспект гуманитарной помощи.
That second aspect of the topic should also be covered by the draft articles. Этот второй аспект темы должен также охватываться проектами статей.
Since Istanbul, Belgium's development cooperation has also taken better account of the urban aspect of development. После Конференции в Стамбуле Бельгия также более тщательно учитывала связанный с городами аспект своего сотрудничества в целях развития.
I turn now to what was said by the representative of Colombia, who strongly emphasized the regional aspect. Теперь я перехожу к тому, что было сказано представителем Колумбии, который решительно подчеркивал региональный аспект.
We hope that the General Assembly will take this aspect into account when it comes time to reach conclusions on this topic. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея учтет данный аспект, когда настанет время делать выводы по этой теме.
The production aspect is often referred to as the supply side. Производственный аспект часто называется также сферой предложения.
There have been intensive discussions at the expert level covering every aspect of our proposals. Каждый аспект наших предложений тщательно изучен и обсужден на уровне экспертов.
This aspect has not been highlighted in the background paper that is under review in the Council today. Этот аспект не был отражен в справочном документе, который сегодня рассматривается Советом.
Lebanon's parliament recently adopted the Privatization Act, which regulates that aspect of economic activity and defines its conditions and field of application. Парламент Ливана недавно принял Закон о приватизации, который регулирует этот аспект деятельности и определяет его условия и область применения.
For my delegation, this is the most profoundly disturbing aspect of the complex situation in the region. По мнению моей делегации, это самый тревожный аспект сложной ситуации, сложившейся в регионе.
Violence at home crowds out any aspect of adequacy that may have been achieved. Насилие в доме перечеркивает любой аспект достаточности, который может быть достигнут.
That aspect of UNDCP work was as important as the provision of technical assistance. Этот аспект деятельности ЮНДКП является не менее важным, чем оказание технической помощи.
The second aspect focused on in the report is the situation in Sierra Leone. Второй аспект, которому в докладе уделяется особое внимание, касается ситуации в Сьерра-Леоне.
I cannot fail to mention another aspect of the humanitarian situation. Не могу не обратить внимание еще на один аспект гуманитарной ситуации.
The Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) should explicitly cover this aspect in its work. Комитет, созданный в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, должен однозначно учитывать этот аспект в своей деятельности.
The same concern about the absence of peace applies to the sorry and disheartening aspect of cooperation to eradicate poverty. Аналогичная обеспокоенность отсутствием мира распространяется и на прискорбный и обескураживающий аспект сотрудничества по искоренению нищеты.