Nevertheless, the legislator intends to consider this aspect in the on going legal reforms. |
Тем не менее законодатели намереваются рассмотреть этот аспект в ходе проводимых в настоящее время реформ в правовой сфере. |
One particular aspect that we wish to highlight is the need to combat impunity. |
Мы хотели бы особо отметить один аспект - необходимость борьбы с безнаказанностью. |
Another aspect of this increased sense of confidence is expressed through an increase in intergovernmental mandates for the organization. |
Еще один аспект такого повышенного чувства уверенности появляется в результате увеличения числа межправительственных мандатов организации. |
We all agree that this aspect is a very important part of the peace process. |
Мы все согласны, что этот аспект имеет чрезвычайно важное значение для осуществления мирного процесса. |
An important legal aspect of the protection of humanitarian personnel involves the responsibility of the host country, to which I have referred. |
Важный правовой аспект защиты гуманитарного персонала включает в себя ответственность принимающей страны, о чем я уже говорил. |
The third aspect is actions against the proliferation of small arms. |
Третий аспект заключается в усилиях по борьбе с распространением стрелкового оружия. |
Another aspect of complex pricing involves dealing with changes in the range of bundled services. |
Еще один аспект комплексного определения цен связан с изменениями в ассортименте группируемых услуг. |
However, it would be unrealistic to expect UNCTAD to address every aspect of trade and development. |
Однако было бы нереалистичным ожидать, что ЮНКТАД будет рассматривать каждый аспект торговли и развития. |
We would like to ensure that the final report from the mission properly reflects this aspect. |
Мы хотели бы, чтобы в итоговом докладе этой миссии этот аспект получил должное освещение. |
Paragraph 4 still focuses on the aspect of prevention, as do the other paragraphs of the draft article. |
Пункт 4 по-прежнему нацелен на аспект предотвращения, как и другие пункты этого проекта статьи. |
Certain provisions of the new Law on local public administration from 2003 represent another negative aspect of restricting gender equality. |
Некоторые положения нового Закона о местных органах государственного управления 2003 года представляют собой еще один негативный аспект, ограничивающий гендерное равенство. |
The authors of the Ottawa Convention were wise to establish a broad-based approach to mine action that also includes the humanitarian aspect. |
Авторы Оттавской конвенции проявили мудрость, заняв общий подход к разминированию, который включает также гуманитарный аспект. |
Another aspect is the distribution of roles between the Security Council and the General Assembly with reference to mine action. |
Еще один аспект - распределение ролей между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, в том что касается деятельности, связанной с разминированием. |
We hope that this aspect will be considered in future resolutions if it cannot be included in the present one. |
Мы надеемся, что этот аспект будет рассмотрен в будущих резолюциях, если нам не удастся включить это в нынешнюю резолюцию. |
The fifth aspect is the need to coordinate peacemaking initiatives. |
Пятый аспект - это необходимость координации инициатив в области миротворчества. |
Only thereafter did the preventive aspect of further detention arise. |
Лишь по истечении этого периода появляется превентивный аспект дальнейшего заключения. |
The latter aspect may present a potential risk in terms of segregation of duties. |
Последний аспект может приводить к возникновению потенциального риска в плане разделения функций. |
A fourth aspect concerns the simplification of the entry visa requirements for international agencies. |
Четвертый аспект касается упрощения требований для выдачи въездных виз сотрудникам международных учреждений. |
These two developments spotlight a central aspect of discrimination that is often overlooked: its cultural depth. |
Эти два изменения проливают свет на центральный аспект дискриминации, который часто замалчивается: ее глубокие культурные корни. |
I believe this aspect will become increasingly important for the Organization if it is to remain relevant and keep up with emerging challenges. |
Полагаю, что этот аспект будет приобретать все большее значение для Организации, если она хочет сохранить свою актуальность и своевременно реагировать на новые вызовы. |
The Aide Mémoire is also a continuous reminder that we need to incorporate this aspect into new missions. |
Памятная записка также постоянно напоминает о том, что нам необходимо включать этот аспект в мандат новых миссий. |
This new aspect of multilateralism, which has emerged in recent decades, demands appropriate interventions. |
Этот новый аспект многосторонности, возникший в последние десятилетия, требует соответствующих действий. |
Another aspect of the Plan was to provide free textbooks for girls up to the fifth grade. |
Еще один аспект плана касается предоставления бесплатных учебников для девочек вплоть до пятого класса. |
The technical aspect of detectability also has to be considered. |
Следует также рассмотреть технический аспект обнаруживаемости. |
Other initiatives are less comprehensive in scope and tackle only a particular aspect of social reporting. |
Другие инициативы являются меньшими по своему охвату и затрагивают лишь тот или иной отдельный аспект социальной отчетности. |