| With this amount, 809 children in various emergency situations were financially supported. | За счет этих средств была оказана финансовая поддержка 809 детям, находившимся в различных чрезвычайных ситуациях. |
| The unspent amount resulted primarily from lower requirements for spare parts owing to fewer road accidents involving UNFICYP vehicles. | Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом уменьшением потребностей в запасных частях благодаря сокращению количества дорожно-транспортных происшествий с участием автотранспортных средств ВСООНК. |
| Even a small part of the colossal amount spent on weapons could help bridge that digital divide. | Даже небольшая часть колоссальных средств, затрачиваемых на вооружения, могла бы сократить этот цифровой разрыв. |
| Humanitarian assistance is underfunded, barely receiving two thirds of the amount that is requested. | Гуманитарная помощь имеет низкое финансирование, составляющее едва ли две трети запрашиваемых средств. |
| The amount reserved during 2012 is $10.9 million. | Объем средств, зарезервированных в 2012 году, составляет 10,9 млн. долл. США. |
| Their minimum fundraising amount is $100. | Минимальная сумма, с которой происходит возврат средств - $300. |
| Allocating precious resources towards headquarters maintenance costs reduces the amount of funds available for academic initiatives. | Выделение ценных ресурсов на покрытие затрат, связанных с текущим ремонтом штаб-квартиры, уменьшает сумму средств, выделенных на учебные мероприятия. |
| UNIFEM hopes that this amount can be increased through ongoing fund-raising and donor support. | ЮНИФЕМ надеется, что эта сумма может быть увеличена за счет текущих мероприятий по сбору средств и поддержки доноров. |
| The amount of supplementary funds actually received during the biennium was $71.3 million. | Объем дополнительных средств, фактически полученных на протяжении двухгодичного периода, составил 71,3 млн. долл. США. |
| The amount required for the period is estimated at $30,000. | Объем средств, необходимых на этот период, составляет 30000 долл. США. |
| Countries with economies in transition also expend a low amount on ICPD-related activities. | Страны с переходной экономикой также расходуют незначительную сумму средств на цели мероприятий, связанных с МКНР. |
| The amount was derived from savings from the financial period 2001. | Эта сумма была образована за счет средств, не израсходованных в 2001 финансовом году. |
| This amount is reflected as fund balance, 1 January. | Эта сумма отражается в качестве остатка средств по состоянию на 1 января. |
| To this total can be added a substantial amount for cost-sharing. | К указанной общей сумме можно добавить значительный объем средств, покрываемых за счет совместного финансирования. |
| The amount of processed natural resources required to power motorized vehicles is soaring annually. | Объем переработанных природных ресурсов, необходимый для питания энергией моторизованных средств передвижения, с каждым годом стремительно растет. |
| To realise this aspiration, the Government invests a sizeable amount for education annually. | 10.2 Для того чтобы воплотить эту мечту в реальность, правительство ежегодно выделяет на цели образования значительный объем средств. |
| This amount was more than doubled in 2007. | В 2007 году объем средств, выделяемых на эти цели, более чем удвоился. |
| The amount provided to UNHCR for humanitarian purposes was US$ 3.3 million. | Объем средств, предоставленных УВКБ на цели гуманитарной деятельности, составил З, З млн. долл. США. |
| Each project was funded by personal contributions from Maria Sharapova in the amount of $250,000. | Каждый из этих проектов профинансировала из своих личных средств в размере 250 тыс. долл. США Мария Шарапова. |
| Significant improvements were noted by the Board in terms of the amount of pending refunds. | Комиссия отметила значительное улучшение положения с объемом средств, подлежащих возмещению. |
| The Working Capital and Guarantee Fund is a fixed amount, currently set at $50 million. | Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия имеет фиксированную сумму, которая в настоящее время установлена на уровне 50 млн. долл. США. |
| The staff member also reimbursed to the Organization the amount of cash taken. | Сотрудник также возместил Организации сумму снятых наличных средств. |
| That notwithstanding, the amount of equipment would not have been enough to meet the needs of all sites and station. | Но даже без учета этого количество таких средств было бы недостаточно для удовлетворения потребностей всех пунктов и участков. |
| This amount reflects an overall budget implementation rate of 98.8 per cent, representing a continued increase over prior periods. | Эта сумма соответствует общему показателю освоения бюджетных средств в размере 98,8 процента, что отражает продолжение увеличения этого показателя по сравнению с предыдущими периодами. |
| The amount represents the task orders that are issued and completed. | Сумма отражает объем средств по всем заказам-нарядам, которые были выданы и выполнены. |