The average amount of cash remittances requested from Headquarters had also increased moderately from the beginning of 1994 because of UNOSOM's shortness of funds on several occasions in January. |
Средняя сумма запрашиваемых штаб-квартирой денежных переводов также несколько возросла по сравнению с началом 1994 года, что было обусловлено несколькими случаями нехватки у ЮНОСОМ денежных средств, имевшими место в январе. |
The amount of funds that would be reallocated in 1994 is estimated at $1,425,000, including the expected 1994 disbursement of contractors' costs as detailed below. |
Объем средств, который потребуется перераспределить в 1994 году, по оценкам, составляет 1425000 долл. США, включая предполагаемые выплаты по контракту в 1994 году в соответствии с приводимой ниже подробной информацией. |
From this stock, Mr. Turner intends to make 10 annual gifts valued at approximately $100 million each or cash totalling the same amount, up to $1 billion. |
Из этого пакета акций г-н Тернер намерен сделать 10 годовых безвозмездных взносов в объеме примерно 100 млн. долл. США каждый или же передать дар в виде наличных средств в таком же объеме на общую сумму до 1 млрд. долл. США. |
Total expenditures amounted to $350,100, of which $309,437 was incurred for the purchase of communications spare parts and repairs, resulting in an unutilized amount of $25,563. |
Общий объем расходов составил 350100 долл. США, из которых 309437 долл. США составляли расходы на закупку запасных частей, материалов и принадлежностей и ремонт аппаратуры связи, в результате чего образовался неиспользованный остаток средств в сумме 25563 долл. США. |
However, while a significant number of individuals have been added to the list in the past year, the amount of frozen funds has not increased in tandem with expectations. |
Однако, хотя в прошлом году в перечень было включено значительное число лиц (см. выше диаграмму о лицах, включенных в перечень Организации Объединенных Наций или исключенных из него), темпы роста суммы замороженных средств не соответствуют ожиданиям. |
The amount of money available for women's medical costs and transport to the nearest health centre will |
Все меньше денежных средств женщины могут потратить на медицинское обслуживание и проезд в ближайшие медицинские пункты, из-за чего растет опасность материнской смертности. |
Commercial loans have traditionally been the main source of external debt-financing in the region, although Indonesia has a relatively important amount of official concessional finance. |
Главным источником финансирования за счет внешних заемных средств в регионе традиционно являются коммерческие займы, хотя Индонезия получила относительно большой объем финансирования за счет официальных кредитов на льготных условиях. |
The amount raised in 2005 was $4 billion, nearly double the $2.2 billion of 2004. |
Объем мобилизованных средств в 2005 году составил 4 млрд. долл. США, что почти в два раза больше, чем 2,2 млрд. долл. США в 2004 году. |
Furthermore, upon inquiry, the Committee was provided additional information indicating that although an amount of $1,596,700 was apportioned for the purchase of vehicles, total expenditures amounted to $1,407,600. |
Помимо этого, в ответ на его просьбу Комитету была предоставлена дополнительная информация о том, что, хотя на приобретение автотранспортных средств было выделено 1596700 долл. США, фактические расходы по этой статье составили лишь 1407600 долл. США. |
The unutilized balance of $11,200 resulted because UNOMIG paid an amount of only $48,800 for the services provided by Euro Air Control in Switzerland in connection with overflight charges. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 11200 долл. США образовался в связи с тем, что МООННГ выплатила за услуги, предоставленные Европейской авиадиспетчерской службой в Швейцарии, лишь 48800 долл. США в качестве сборов за пролеты. |
As at 20 April 2004, the total provisional budgeted amount of ongoing projects - that is, projects with current-year allotments and those not financially closed - amounted to $372,610,057. |
По состоянию на 20 апреля 2004 года общий предварительный объем бюджетных средств, выделенных на текущие проекты, то есть на проекты с ассигнованиями на текущий год и проекты, финансирование которых еще не прекращено, составил 372610057 долл. США. |
The Committee was further informed that, of the appropriated amount of $563,000,000 for the period 2000/01, unaudited expenditures totalled $527,647,800, leaving an unencumbered balance of $35,412,200. |
Комитет был далее информирован о том, что из ассигнованной суммы в размере 563000000 долл. США на период 2000 - 2001 годов непроверенные расходы составили 527647800 долл. США при неизрасходованном остатке средств на сумму 35412200 долл. США. |
The amount of $50,206,700 provides for the continuation of 18 posts and the establishment of 5 new posts) and for non-post resources comprising contractual service. |
Сумма в 50206700 долл. США предусматривает сохранение восемнадцати должностей и создание пяти новых должностей), а также выделение средств на удовлетворение не связанных с должностями потребностей, к которым относятся услуги по контрактам. |
New commitments for pilot and experimental projects financed from the SVF increased to a total of $12.0 million, more than double the amount committed in the 1996/1997 biennium. |
Объем новых обязательств в отношении пилотных и экспериментальных проектов, финансируемых за счет средств СФДВ, увеличился в общей сложности на 12,0 млн. долл. США, что более чем в два раза превышает объем финансовых обязательств за двухгодичный период 1996 - 1997 годов. |
The amount represents approximately 15 per cent of the total voluntary funds available in 2005 and has been cost-adjusted to take inflation and currency changes into account. |
Эта сумма составляет примерно 15 процентов от общего объема имеющихся на 2005 год добровольных средств, и ее размер скорректирован с учетом изменения расходов из-за инфляции и изменения обменных курсов. |
Under the OFAC regulations of 16 June, the amount that an authorized traveller may carry to Cuba in remittances has been reduced from $3,000 to $300. |
В правилах ОФАК от 16 июня предусмотрено сокращение суммы переводимых средств, которые лицо, получившее разрешение на посещение Кубы, может ввезти в эту страну, с 3000 долл. США до 300 долл. США. |
The resources under general temporary assistance during the performance period showed overexpenditures of $219,200, compared to the amount of $322,500 apportioned for the 2002/03 period. |
По статье «Временный персонал общего назначения» в отчетный период был зафиксирован перерасход средств в размере 219200 долл. США по сравнению с суммой в 322500 долл. США, утвержденной на 2002/03 год. |
Total expenditures since the project was approved by the General Assembly in its resolution 63/262 are estimated at $121,335,500, reflecting an underexpenditure of $74,012,700 as compared to the amount approved. |
Общая сумма сметных расходов, понесенных в период после утверждения проекта Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262, составляет 121335500 долл. США, отражая сумму в размере 74012700 долл. США в виде неизрасходованного остатка средств по сравнению с утвержденной суммой. |
Special purpose expenditure in the amount of $1,185,300, reflecting an increase of $535,300 or 82 per cent from 2010-2011, will provide for the development of evaluation capacity and evaluation management training. |
Расходы средств специального назначения в размере 1185300 долл. США на 535300 долл. США, или на 82 процента, превышающие показатель 2010-2011 годов, будут направлены на расширение потенциала в области оценки и повышение квалификации сотрудников в сфере проведения оценки. |
As at 30 June 2010, the amount outstanding remained $200,280, of which $80,895 had been outstanding for more than one year. |
По состоянию на 30 июня 2010 года причитающийся остаток средств все еще составлял 200280 долл. США, причем задолженность в размере 80895 долл. США из этой суммы была просрочена более чем на год. |
The estimated amount owed as at 31 December 2006 was $1,015,000, while unliquidated obligations for the period ending June 2007 currently totalled $955,100. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года сметная сумма подлежащих выплате средств составляла 1015000 долл. США, а сумма непогашенных обязательств за период, заканчивающийся в июне 2007 года, составляет в настоящее время 955100 долл. США. |
Against the amount of $183,187,000 approved by the General Assembly for the 2006/07 support account requirements, expenditures amounted to $177,695,400, resulting, in the unencumbered balance of $5,491,600. |
Из суммы в размере 183187000 долл. США, утвержденной Генеральной Ассамблеей для финансирования потребностей по вспомогательному счету за 2006/07 год, было израсходовано 177695400 долл. США, в результате чего остаток средств составил 5491600 долл. США. |
Similarly, in July 2001, an amount of $75 million, constituting excess funds at the end of phase VIII, was redistributed. |
Точно так же в июле 2001 года была перераспределена сумма в размере 75 млн. долл. И в декабре 2001 года была переведена сумма в размере 84 млн. долл. США, представлявшая излишек средств на конец этапа Х. |
The following documents are the source of origin of funds: a customs declaration indicating the amount of the imported funds, certificate issued by the place of employment and indicating the revenue amount received for a definite period of time, other documents. |
Источником происхождения денежных средств являются следующие документы, например: таможенная декларация, в которой указана сумма ввезенных денежных средств, справка с места работы с указанием полученной за определенный период суммы доходов, другие документы. |
On the basis of a sample reviewed, the Board noted that for three of the six reports sampled in 2000-2001, none cited the amount of the potential financial savings nor presented the calculation of how the amount was arrived at. |
По итогам обзора выборки докладов Комиссия отметила, что три из шести докладов, выбранных в период 2000 - 2001 годов, не содержат указания на сумму потенциально сэкономленных средств и в них не представлены расчеты суммы сэкономленных средств. |