| Compared with the revised forecast for 2012, this amount represents underexpenditure of $18,200. | По сравнению с пересмотренным прогнозом на 2012 год это указывает на недорасход средств в размере 18200 долл. США. |
| From the programmable fund balance an amount of $6.1 million cash is available for reprogramming in 2014. | Из этого остатка средств, подлежащих распределению по программам, 6,1 млн. долл. США - это денежные средства, которые могут использоваться на цели осуществления программ в 2014 году. |
| The amount of LTL 20000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. | На проведение этих мероприятий было выделено 20000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села. |
| Female candidates, particularly independents, have problems raising the amount of money required for campaigning. | Кандидаты из числа женщин, особенно независимые кандидаты, сталкиваются с проблемами, связанными с мобилизацией финансовых средств, необходимых для участия в предвыборной кампании. |
| MoF also provided fund transfer receipts showing the amount in fact paid to each relevant employee through his or her bank. | МФ представило квитанции о перечислении средств с указанием фактических выплат каждому соответствующему служащему через его банк. |
| Donors were asked to direct a small portion of the amount contributed to technical assistance to addressing the outstanding humanitarian needs. | К донорам был обращен призыв переориентировать небольшую долю средств, предназначенных для оказания технической помощи, на решение сохраняющихся гуманитарных проблем. |
| The Panel has also adjusted the costs of the vehicle rental because it considers the amount claimed to be excessive. | Группа также скорректировала расходы на аренду транспортных средств, поскольку, по ее мнению, была запрошена чрезмерная компенсация. |
| This greatly increased the amount of capital available for loans and investment in Kosovo. | Это существенно увеличило объем финансовых средств для предоставления кредитов и инвестиций в Косово. |
| The amount proposed for the procurement of books and publications for 2003 is $120,000. | Объем средств, которые предлагается выделить для закупки книг и изданий на 2003 год, составляет 120000 долл. США. |
| It is estimated that a substantial amount of IIRO funding to the region was diverted to terrorist-related activities. | По оценкам, значительная часть переданных в этот регион средств ИМОП была направлена на связанную с терроризмом деятельность. |
| He noted the increasing number of applications and the limited amount of funding available. | Он отметил растущее число заявок и ограниченность средств, которыми располагает Фонд. |
| Norway contributed a substantial amount of its public money to the United Nations. | Норвегия вносит значительный объем государственных средств в бюджет Организации Объединенных Наций. |
| Further details about the funding arrangements for the task force and the amount spent to date on procurement-related investigations should also be provided. | Необходимо также представить дальнейшие сведения о механизмах финансирования этой целевой группы и сумме средств, которая израсходована к настоящему времени на проведение расследований, связанных с закупками. |
| There was no effective means for most expellees to review or contest this amount. | У большинства высланных лиц не было эффективных средств, чтобы потребовать пересмотра этой суммы или опротестовать ее. |
| The amount is fixed by the Council on the basis of the existing level of the Reserve Account and expected requirements. | Сумма устанавливается Советом с учетом объема имеющихся на Резервном счете средств и ожидаемых потребностей. |
| The Organization also spends a significant amount on travel related to peacekeeping operations. | Организация расходует также значительную сумму средств на поездки, связанные с операциями по поддержанию мира. |
| This approach would make it very difficult to measure impact in view of the small amount of resources involved for each project. | Такой подход будет крайне затруднять измерение результативности проектов ввиду небольшого объема средств, выделенных на каждый проект. |
| An aggregate amount of these resources totals around US$ 302 million. | Совокупная сумма этих средств составляет в общей сложности около 302 млн. долл. США. |
| In accordance with the established procedure, that amount should be included in the summary of requirements chargeable to the contingency fund. | В соответствии с установленной процедурой эту сумму следует включить в резюме потребностей, покрываемых за счет средств резервного фонда. |
| The Panel finds that the combination of evidence is sufficient to establish the existence and amount of the cash loss. | Группа считает, что такого сочетания свидетельств достаточно для доказательства факта потери наличных средств и подтверждения их суммы. |
| Deposit conditions depend on the term and amount of the deposited funds. | Условия размещения зависят от срока и суммы размещаемых средств. |
| FSF has received a small amount of funding from UNESCO for this project. | Для этого проекта Фонд получил небольшое количество денежных средств от ЮНЕСКО. |
| Complex programs contain an excessive amount of potential errors which are very difficult to detect without the help of special debugging tools. | Сложные программы таят в себе большое количество потенциальных ошибок, которые очень трудно вылавливать без специальных средств отладки. |
| The minimum amount of invested resources: 5.000 USD. | Минимальная сумма инвестируемых средств: 100000 руб. |
| After the entry into the association each company reports on the amount of effectively invested (by means of purchases and investments) funds. | Каждая компания после вступления в ассоциацию отчитывается о количестве эффективно вложенных (с помощью покупок и инвестирования) средств. |