Of the revised appropriation in the amount of $2,286,471,900, a total of $2,197,505,400 is proposed as the final appropriation, representing an underexpenditure of $88,966,500. |
Из общего объема пересмотренных ассигнований в размере 2286471900 долл. США в качестве окончательных ассигнований предлагается общая сумма в размере 2197505400 долл. США, что представляет собой неизрасходованный остаток средств в размере 88966500 долл. США. |
This amount, in addition to funds pledged to date, provides $11,796,458 in available funds for 2009 or 67.74 per cent of the total budget for 2009, which is estimated at $17,414,700. |
Эта сумма в совокупности с обещанными на данный момент средствами дает цифру в 11796458 долл. США в качестве средств, имеющихся на 2009 год, или 67,74 процента всего бюджета на 2009 год, который оценивается в объеме 17414700 долл. США. |
In 1998,600,583 million pesos of programmable expenditure was allocated to social development functions, or 57.86% of programmable expenditure; the corresponding amount in 2003 was 681,955.6 million pesos, or 61.6% of programmable expenditure. |
Так, если в 1998 году на цели социального развития из бюджета было выделено 600583 млн. песо, то в 2003 году соответствующие бюджетные отчисления составили 681955,6 млн. песо; это эквивалентно 57,86% и 61,6% от общего объема намеченных к вложению средств. |
Amount available for the seventeenth session |
Сумма средств, которые могут использоваться в ходе семнадцатой сессии |
Of this amount, $175,000 would be offset, consisting of $69,500 under section 23, $60,100 under section 28E, and $45,400 under Income section 1. |
США по разделу 2,333700 долл. США по разделу 23, 60100 долл. США по разделу 28Е и 45400 долл. США будет подлежать покрытию в соответствии с положениями, регулирующими использование средств резервного фонда. |
Voice over IP (VoIP) systems also become very popular (one of the first implementations - Skype has big amount of users). Users could send voice not only between computers, but also use these systems to make calls to usual phones. |
Растущая популярность средств для передачи звуковой информации между компьютерами (называемых также Voice over IP (VoIP)) заставляет принимать меры к контролю передачи такой информации. |
This increase of $37.4 million (44 per cent) since the previous reporting period is largely explained by a spike in the amount of funding to earthquake responses, which accounts for nearly half (47 per cent) of all natural disaster-related funding provided. |
Это объясняется в основном увеличением объема средств, направленных на устранение последствий землетрясения, который составляет почти половину (47 процентов) от всей суммы средств, выделенных на устранение последствий стихийных бедствий. |
The principal aims of FM-based surveys are to estimate how much is being spent on undertaking R&D by resident units, i.e. the amount spent on the inputs to R&D, which are referred to as intramural expenditures, and to identify the sources of the funds used. |
Основные цели опирающихся на РФ обследований заключаются в оценке того, сколько средств тратится предприятиями-резидентами на проведение НИОКР, т.е. в оценке размера средств, потраченных на факторы производства для НИОКР, которые получили название "внутренних затрат", и в определении источников используемых финансовых средств. |
Similarly, the Committee notes that the 15 per cent provision for construction contingency has been applied to a compounded amount that, in addition to a 30 per cent overhead provision, includes a 20 per cent provision for design contingency. |
Кроме того, Комитет отмечает, что 15-процентный показатель резервных средств на строительство применялся к сумме средств, рассчитанной по сложной ставке, которая в дополнение к средствам, резервируемым для покрытия накладных расходов, на уровне 30 процентов включает резервные средства на проектирование на уровне 20 процентов. |
Worldwide, the value of unrecorded remittances sent through unofficial channels was estimated to be equal to the amount sent through financial channels; and a large volume of unrecorded remittances was also believed to circulate through unofficial channels in the majority of LDCs. |
Сумма средств, которые высылаются по неофициальным каналам, оценивается в мировом масштабе как равная сумме денежных средств, переводимых по финансовым каналам; считается также, что в большинстве наименее развитых стран большие объемы незарегистрированных денежных переводов проходят по неофициальным каналам. |
Tileman seeks compensation in the amount of USD 65,186 (GBP 34,288) for the loss of four vehicles. Tileman states that three of the vehicles which were supplied were "excluded from the contract as submitted". |
"Тайлмэн" испрашивает компенсацию в размере 65186 долл. США (34288 фунтов стерлингов) за потерю четырех транспортных средств. "Тайлмэн" утверждает, что три из четырех поставленных транспортных средств были "исключены из представленного контракта". |
The General Assembly would have to decide whether to include or delete the amount for the transferred assets; if it decided to delete it, then the sum of $10,690,600 would have to be appropriated. |
Генеральная Ассамблея должна решить вопрос о включении или исключении суммы средств на оплату переданных материальных средств; если будет решено ее исключить, то в этом случае будет ассигнована сумма в размере 10690600 долл. США. |
Because of the significant amount of extrabudgetary activities related to the work of the Department of Humanitarian Affairs at Geneva, the Department has reimbursed central administration at Geneva for services provided in support of those extrabudgetary activities. |
В связи с тем, что значительная часть мероприятий, связанных с деятельностью Департамента по гуманитарным вопросам в Женеве, финансируются за счет внебюджетных средств, Департамент возмещает администрации в Женеве расходы за услуги, предоставленные в поддержку тех видов деятельности, которые финансируются за счет внебюджетных средств. |
(c) An amount of $572,600 would cover the cost of hardware and storage for the global infrastructure to support collaboration and web content management; |
с) ассигнования в размере 572600 долл. США предназначены для покрытия расходов на приобретение аппаратных средств и накопителей для глобальной инфраструктуры системы поддержки средств взаимодействия и управления информационными материалами веб-страниц; |
This amount is comprised of $40 million in unearmarked funds, and $22.1 million in earmarked funds, of which $11 million is for the reserve for "New or additional activities - mandate-related". |
Эта сумма складывалась из средств нецелевого назначения в размере 40 млн. долл. и средств целевого назначения в размере 22,1 млн. долл., включая сумму в 11 млн. долл. в резерве "Новые или дополнительные мероприятия, связанные с мандатом". |
About $1.3 million of crime general-purpose funds was allocated to the field office infrastructure budget for 2004-2005, and for the drug programme general-purpose funds in the same amount were used to shore up the dwindling reserves. |
В период 2004 - 2005 годов примерно 1,3 млн. долл. США из основных средств программы по преступности было передано в бюджеты расходов местных отделений на инфраструктуру, и тот же объем основных средств программы по борьбе с наркотиками был использован для восполнения сокращающихся фондов. |
a/ The amount indicated as "spent" had been disbursed as of 31 July 1995; the amount indicated as "committed" was being used for ongoing projects. |
а/ Сумма средств, показанная как "израсходованная", по состоянию на 31 июля 1995 года была истрачена; сумма средств, показанная как "затраты по обязательствам" была задействована для финансирования текущих проектов. |
2.5.1 In case you deposited to Fonbet using one of services, and would like to withdraw funds via another way, Fonbet administration has a right to ask you to place bets for all deposited amount before you will be able to withdraw funds. |
2.5.1 В случае пополнения счета одним способом и запроса на получение выигрыша другим Контора имеет право попросить Вас трижды проставить сумму внесенных средств. Клиенты Fonbet Poker в этом случае должны набрать рейк в размере 50% от суммы внесенных средств за период между моментом ввода и вывода средств. |
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval. |
а Включая взносы на совместные мероприятия и совместное обслуживание и возмещение расходов за счет средств ОЧС. |
During the biennium 2002-2003, the Executive Board approved the amount of $3,186 million for new programmes for children in countries with which UNICEF cooperates, as well as for regional and interregional projects. |
Сотрудничество по программам: утвержденные программы, расходы и неизрасходованные остатки в отношении дополнительных средств за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года |
This amount is further complemented by the required resources of $567,300 under the Directorate of Security, to cover the cost of maintenance of office equipment and communications, and the acquisition of supplies and office furniture and equipment for the new staff. |
США для покрытия расходов на обслуживание канцелярского оборудования и средств связи и приобретение предметов снабжения и канцелярской мебели и оборудования для новых сотрудников. |
These initiatives included freezing the initial allocation of the operational reserve of $72.9 million at an amount of $42.9 million, reflecting a reduction in allocations from the reserve of $30 million. |
США 42,9 млн. долл. США, что означало сокращение объема выделяемых из резерва средств на 30 млн. долл. США. |
c The cash ratio is an indicator of an entity's liquidity by measuring the amount of cash, cash equivalents or invested funds existing in current assets to cover current liabilities. |
с Коэффициент наличности является показателем ликвидности организации и характеризует ее способность погасить текущие пассивы за счет имеющихся текущих активов, складывающихся из наличных денежных средств и их эквивалентов или вложенных средств. |
Total advances in respect of nationally executed expenditure amounted to $30.2 million, of which advances to governmental implementing partners ($18.8 million) and non-governmental organizations ($9.9 million) represented 95 per cent of the outstanding amount. |
Общий объем средств, предоставленных на цели национального исполнения, составил 30,2 млн. долл. США, из которых 95 процентов средств приходилось на долю государственных организаций-исполнителей (18,8 млн. долл. США) и НПО (9,9 млн. долл. США). |
In the case that money-laundering becomes frequent, turns into an organized crime and involves a huge amount of money, the perpetrator shall be punished from five to ten years of imprisonment and be fined 300 per cent of the money laundered. |
Неоднократное отмывание денежных средств, перерастание этих действий в организованную преступность и вовлечение в оборот крупных денежных сумм наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет и штрафом в размере 300 процентов от суммы денежных средств, полученных незаконным путем. |