Gender differences in the type and amount of media coverage also play an important role. |
Различия, связанные с полом, играют важную роль также и в том, что касается масштабов и характера поддержки со стороны средств массовой информации. |
Bilateral international cooperation has made it possible to mobilize a small amount of financial resources for some countries. |
Некоторые страны смогли мобилизовать небольшие суммы финансовых средств по линии двустороннего международного сотрудничества. |
Of this amount, 83 per cent is not yet available. |
Из этого объема средств 83 процента пока еще не мобилизованы. |
The total is one third of the amount required every year. |
Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно. |
From this perspective, it has recently decided to increase the overall amount of the funds made available. |
Руководствуясь этим, она недавно приняла решение об увеличении общего объема предоставляемых средств. |
A significant amount of those funds is expended on centres located in the capital cities of developed countries. |
Значительная часть этих средств расходуется на финансирование центров, расположенных в столицах развитых стран. |
The maximum yearly amount of the Work Programme Account shall be US$2 million. |
Максимальный годовой объем средств Счета программы работы составляет 2 млн. долл. США. |
The amount of available funds has remained unchanged from 2002: € 134 m. |
Объем имеющихся финансовых средств не менялся с 2002 года: 134 млн. евро. |
In one country there were even requirements to report the movement of a certain amount of cash within the country. |
В одной стране даже ввели требование предоставлять отчетность о переводе определенного количества наличных средств и внутри страны. |
UNOPS has since resolved all outstanding matters, including the recovery of a small amount of unaccounted money from the regional manager. |
После этого ЮНОПС урегулировало все нерешенные вопросы, включая возвращение незначительной суммы неучтенных денежных средств от регионального руководителя по проектам. |
Around 20 per cent of this amount has been mobilized through UNIDO's own resources and donor commitments. |
Мобилизация около 20 процентов от этой суммы обеспечена за счет собственных ресурсов ЮНИДО и средств, полученных по обязательствам доноров. |
The Committee points out that a significant amount has been expended on the logistics base at Bangui. |
Комитет отмечает, что на базу материально-технического снабжения в Банги была израсходована значительная сумма средств. |
The amendment increased this limit to 1.5 times the amount for personal needs. |
Поправка подняла порог этого минимума, который теперь в 1,5 раза превышает сумму средств, необходимых для удовлетворения личных потребностей гражданина. |
Additionally, the amount of fixed assets was insignificant. |
Кроме того, объем основных средств является несущественным. |
Apart from the amount of funds, there is the issue of their distribution. |
Помимо объема финансовых средств, следует также остановиться на вопросе их распределения. |
Funding levels foreseen in the near future are, however, only a fraction of the amount required. |
Однако объем средств, который предполагается получить в ближайшем будущем, составляет лишь небольшую долю от требуемого объема. |
With the additional offices, a greater amount of resources will be dedicated to investigation matters away from Headquarters. |
При наличии этих новых служб большее количество средств будет выделяться на проведение расследований за пределами Центральных учреждений. |
A significant amount of supplementary funding is raised at the country level. |
Значительный объем средств для обеспечения вспомогательного финансирования мобилизуется на страновом уровне. |
The Panel has reduced the amount claimed for loss of vehicles accordingly. |
Соответственно Группа сократила истребуемую сумму потери транспортных средств. |
Funding hardships impede the amount of funds allocated to the implementation of passive and active policy measures. |
Финансовые затруднения препятствуют поступлению ассигнованных средств на осуществление пассивных и активных мер политики. |
Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. |
Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности. |
Any claim in respect of this amount is clearly outside the jurisdiction of the Commission. |
Совершенно очевидно, что любая претензия в отношении этих средств не охватывается юрисдикцией Комиссии. |
The amount of resources available, while important, is not the sole issue of concern in financing social development. |
Вопрос наличия средств, несмотря на всю его важность, не является единственной проблемой в области финансирования социального развития. |
The Panel used a number of means to verify the losses claimed and to determine the appropriate amount of compensation. |
Группа использует ряд средств для проверки охватываемых претензиями потерь и установления надлежащей суммы компенсации. |
The authorizations contain requests for funds for a minimal amount of test drilling. |
Подавались заявки лишь на расходование средств в минимальной сумме на разведочное бурение. |