Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
Gender differences in the type and amount of media coverage also play an important role. Различия, связанные с полом, играют важную роль также и в том, что касается масштабов и характера поддержки со стороны средств массовой информации.
Bilateral international cooperation has made it possible to mobilize a small amount of financial resources for some countries. Некоторые страны смогли мобилизовать небольшие суммы финансовых средств по линии двустороннего международного сотрудничества.
Of this amount, 83 per cent is not yet available. Из этого объема средств 83 процента пока еще не мобилизованы.
The total is one third of the amount required every year. Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно.
From this perspective, it has recently decided to increase the overall amount of the funds made available. Руководствуясь этим, она недавно приняла решение об увеличении общего объема предоставляемых средств.
A significant amount of those funds is expended on centres located in the capital cities of developed countries. Значительная часть этих средств расходуется на финансирование центров, расположенных в столицах развитых стран.
The maximum yearly amount of the Work Programme Account shall be US$2 million. Максимальный годовой объем средств Счета программы работы составляет 2 млн. долл. США.
The amount of available funds has remained unchanged from 2002: € 134 m. Объем имеющихся финансовых средств не менялся с 2002 года: 134 млн. евро.
In one country there were even requirements to report the movement of a certain amount of cash within the country. В одной стране даже ввели требование предоставлять отчетность о переводе определенного количества наличных средств и внутри страны.
UNOPS has since resolved all outstanding matters, including the recovery of a small amount of unaccounted money from the regional manager. После этого ЮНОПС урегулировало все нерешенные вопросы, включая возвращение незначительной суммы неучтенных денежных средств от регионального руководителя по проектам.
Around 20 per cent of this amount has been mobilized through UNIDO's own resources and donor commitments. Мобилизация около 20 процентов от этой суммы обеспечена за счет собственных ресурсов ЮНИДО и средств, полученных по обязательствам доноров.
The Committee points out that a significant amount has been expended on the logistics base at Bangui. Комитет отмечает, что на базу материально-технического снабжения в Банги была израсходована значительная сумма средств.
The amendment increased this limit to 1.5 times the amount for personal needs. Поправка подняла порог этого минимума, который теперь в 1,5 раза превышает сумму средств, необходимых для удовлетворения личных потребностей гражданина.
Additionally, the amount of fixed assets was insignificant. Кроме того, объем основных средств является несущественным.
Apart from the amount of funds, there is the issue of their distribution. Помимо объема финансовых средств, следует также остановиться на вопросе их распределения.
Funding levels foreseen in the near future are, however, only a fraction of the amount required. Однако объем средств, который предполагается получить в ближайшем будущем, составляет лишь небольшую долю от требуемого объема.
With the additional offices, a greater amount of resources will be dedicated to investigation matters away from Headquarters. При наличии этих новых служб большее количество средств будет выделяться на проведение расследований за пределами Центральных учреждений.
A significant amount of supplementary funding is raised at the country level. Значительный объем средств для обеспечения вспомогательного финансирования мобилизуется на страновом уровне.
The Panel has reduced the amount claimed for loss of vehicles accordingly. Соответственно Группа сократила истребуемую сумму потери транспортных средств.
Funding hardships impede the amount of funds allocated to the implementation of passive and active policy measures. Финансовые затруднения препятствуют поступлению ассигнованных средств на осуществление пассивных и активных мер политики.
Yet only a fraction of this amount is available despite growing evidence of political will and commitment. Однако в настоящее время имеется лишь доля этих средств, несмотря на все большие признаки наличия политической воли и приверженности.
Any claim in respect of this amount is clearly outside the jurisdiction of the Commission. Совершенно очевидно, что любая претензия в отношении этих средств не охватывается юрисдикцией Комиссии.
The amount of resources available, while important, is not the sole issue of concern in financing social development. Вопрос наличия средств, несмотря на всю его важность, не является единственной проблемой в области финансирования социального развития.
The Panel used a number of means to verify the losses claimed and to determine the appropriate amount of compensation. Группа использует ряд средств для проверки охватываемых претензиями потерь и установления надлежащей суммы компенсации.
The authorizations contain requests for funds for a minimal amount of test drilling. Подавались заявки лишь на расходование средств в минимальной сумме на разведочное бурение.