Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
A second disbursement of the same amount is conditional, inter alia, upon the completion of a mid-term review of the programme. Выплата второй части средств на такую же сумму поставлена в зависимость, в частности, от результатов среднесрочного обзора программы.
It was anticipated that if the amount proved insufficient to meet the actual needs, the difference would be funded on a short-term basis from the operational reserve. Ожидалось, что если эта сумма окажется недостаточной для удовлетворения фактических потребностей, то разница будет финансироваться на краткосрочной основе за счет средств из оперативного резерва.
Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации.
He advised the Fifth Committee to recommend to the General Assembly that the amount should be appropriated and to take note of the remaining balance in the fund. Он предлагает Пятому комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать эту сумму и учесть остаток средств на счете фонда.
Greece shows that appreciation in practical terms as well, by providing, on a voluntary basis, a substantial amount of money for UNFICYP. Греция демонстрирует эту признательность также практическим образом, предоставляя, на добровольной основе, существенную сумму денежных средств для ВСООНК.
The Office had also included in the report charts and figures showing the amount of recommended and actual savings and recoveries for the reporting period. Управление включило также в свой доклад за отчетный период сведения и данные о рекомендованной и фактической сумме экономии средств и возмещения расходов.
In case of detecting an illegal sign of an amount of money, credit institutions and other banking organizations shall promptly inform competent state authorities. В случае обнаружения признаков незаконности денежных средств кредитные учреждения и другие банковские организации должны незамедлительно информировать об этом компетентные государственные органы.
Please explain how Indonesia ensures a freezing of such funds etc without delay and irrespective of their amount or value. Просьба пояснить, каким образом Индонезия обеспечивает безотлагательное блокирование таких средств и т.д. независимо от их размера или стоимости.
Under the IFLA, the amount of maintenance due to the wife is determined by the court with regard to her means and needs. Согласно ШСК, размер алиментов, на которые имеет право жена, определяется судом с учетом ее средств и потребностей.
For example, an amount of $1.1 million was spent for security measures, including the purchase of 10 additional ballistic-protective vehicles. Например, на принятие мер по обеспечению безопасности, в том числе на закупку 10 дополнительных автотранспортных средств с бронезащитой, было израсходовано 1,1 млн. долл. США.
It is further proposed that the Secretary-General be authorized to incur such expenditures up to an amount of $5 million. Далее предлагается предоставить Генеральному секретарю полномочия на расходование в этих целях средств в объеме до 5 млн. долл. США.
Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. Несмотря на то, что в последние несколько лет значительно увеличился объем финансовых средств, выделяемых на решение этой проблемы, в настоящее время в нашем распоряжении имеется приблизительно лишь одна четверть средств, необходимых для эффективной борьбы с малярией в Африке.
Nearly half of the amount has been spent on fostering public acceptance of the mentally handicapped and of people who have recovered, or are suffering, from mental illness. Около половины этих средств было израсходовано на создание позитивной атмосферы в обществе по отношению к лицам, страдающим психическими заболеваниями, и лиц, излечившихся от психических расстройств или все еще страдающих от них.
This resulted in both accounts being overstated at the end of the biennium by the same amount. Это привело к завышению на указанную сумму объема средств на обоих счетах в конце двухгодичного периода.
The movement of funds and the resulting amount owed by UNRWA to the Fund as at 31 December 2003 is given below. Ниже представлена таблица движения средств и возникающей в результате задолженности БАПОР перед Фондом по состоянию на 31 декабря 2003 года.
For the International Tribunals, the forecast is for a continuing but reduced cash deficit compared with the amount borrowed at the end of 2003. В отношении международных трибуналов прогнозируется сохранение дефицита наличных средств, хотя его объем несколько сократится по сравнению с суммой, заимствованной по состоянию на конец 2003 года.
The balance of the trust fund included an amount of $1.75 million in cash corresponding to projects that have been inactive since January 2002. Остатки средств целевого фонда включали в себя денежную наличность в объеме 1,75 млн. долл. США, относящуюся к проектам, которые оставались бездействующими с января 2002 года.
The savings were attributable to sufficiency of the amount of prior-period unliquidated obligations to cover the contingent-owned equipment claims from the country providing equipment. Экономия средств, обусловлена тем, что сумма непогашенных обязательств за предыдущий период оказалась достаточной для удовлетворения требований стран, предоставивших военное имущество, об оплате имущества, принадлежащего контингентам.
The United Nations system organizations are estimated to have already spent a significant amount of resources over the last decade in introducing computerized management information systems designed to facilitate improved management in human resources, finance and administrative areas. По оценкам, за последнее десятилетие организации системы Организации Объединенных Наций уже израсходовали значительный объем средств на внедрение компьютерных систем управленческой информации, призванных способствовать совершенствованию управления людскими ресурсами, финансами и административной деятельностью.
My Government is still allocating a significant amount of our resources to debt-servicing at the expense of investment in infrastructure, production and income generation. Наше правительство продолжает выделять значительную долю средств на обслуживание долга в ущерб инвестированию в развитие инфраструктуры, производства и создание источников дохода.
We always purchase the maximum amount we can with the funds that we have available. США. Мы всегда закупаем максимально возможное количество продукции с учетом имеющихся у нас средств.
Some delegations expressed concern that the meaning of high-value account should be clarified with an amount or to allow for relative differences in economies. Некоторые делегации с беспокойством отметили, что значение формулировки "счета с большим объемом средств" следует разъяснить, указав конкретную сумму, либо она должна допускать наличие относительных различий в экономике.
Challenges with regard to measurement include that of quantifying the exact amount of funding utilized in efforts to make gender perspectives an integral part of all activities. Проблемы в плане измерения включают количественное определение точного объема финансовых средств, используемых в усилиях по обеспечению того, чтобы учет гендерной проблематики стал неотъемлемой частью всех мероприятий.
Since the effect of these regulators operates with a time lag, UNICEF must maintain a certain amount of cash as a liquidity provision. Поскольку для задействования этих механизмов регулирования требуется некоторое время, ЮНИСЕФ необходимо постоянно иметь определенную сумму денежной наличности в качестве ликвидных средств.
Given the dollar amount of donor funds directed to Africa and well-known constraints in absorptive capacities, UNOPS believes that significant expansion opportunities exist in Africa. Учитывая долларовую часть донорских средств, направляемых в Африку, и хорошо известные ограниченные возможности по их освоению, ЮНОПС считает, что в Африке существуют предпосылки для значительного расширения деятельности.