Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
The amount of the one-off financial benefit is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy. Помощь натурой по смыслу этого закона представляет собой выдачу лицам одежды, продуктов питания и других средств, необходимых для удовлетворения минимальных жизненных потребностей гражданина и семьи.
Of the current total estimated budget of US$ 6.5 million for TRC, OHCHR has by 31 December 2002 received pledges of only about half that amount. Общий бюджет КИП оценивается сегодня в 6,5 млн. долл. США, однако к 31 декабря 2002 года УВКПЧ получило обязательство о предоставлении средств в объеме, составляющем лишь около половины этой суммы.
The amount of $2.9 billion that had been proposed for peacekeeping for the period from July 2002 to June 2003 still represented a high level of funding. Сумма средств в размере 2,9 млрд. долл. США, которые были предложены для операций по поддержанию мира на период с июля 2002 года по июнь 2003 года, все еще представляет собой значительный объем финансовых ресурсов.
This amount should be charged to the Fund's resources and should not be subject to cost-sharing with the United Nations. Эта сумма должна быть покрыта за счет средств Фонда, и на нее не должно распространяться действие формулы совместного несения расходов с участием Организации Объединенных Наций.
Therefore, the amount of €312,684 is shown as a liability as at 31 December 2006 under "Surrender of savings from prior years". Поэтому в финансовых ведомостях сумма в размере 312684 евро указана как пассив по состоянию на 31 декабря 2006 года в графе «Возврат средств по линии экономии за предыдущие годы».
The unutilized balance of $167,000 under this heading resulted mainly from an amount totalling $120,848 in training costs being incorrectly charged to other travel. Неизрасходованный остаток средств в размере 167000 долл. США по этому разделу обусловлен прежде всего ошибочным проведением по статье «Прочие путевые расходы» расходов на профессиональную подготовку на общую сумму 120848 долл. США.
Upon enquiry, the Committee was informed that an amount of $2,626,200 was projected under extrabudgetary resources for training, including training for peacekeeping operations. По запросу Комитет был информирован о том, что предусматривается сумма в размере 2626200 долл. США по линии внебюджетных средств для осуществления профессиональной подготовки, включая подготовку для операций по поддержанию мира.
Struers seeks compensation in the amount of US$6,650 for three separate items relating to funds provided to the employee during his involuntary detention in Baghdad.Table 10. "Струэрс" истребует компенсацию в размере 6650 долл. США по трем отдельным позициям, касающимся средств, выплаченных своему работнику, в период его задержания в Багдаде.
Her Office had made strenuous efforts to raise 4 million dollars to finance preparations, although that sum fell short of the amount needed. Управление Верховного комиссара энергично стремилось привлечь средства для финансирования этой подготовительной работы, имея в виду собрать 4 млн. долл., сумму, которая, однако, ниже необходимого объема средств.
Consequently, the amount of €438,494 has been financed by a transfer from the savings in the section "Judges", under "Case-related costs". Таким образом, сумма в размере 438494 евро была покрыта за счет сэкономленных средств, переведенных из раздела «Судьи» части «Расходы, связанные с рассмотрением дел».
No amount of interdiction will suffice if we do not explain clearly what, precisely, is wrong with using performance enhancing drugs in sport. Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте.
However, the Committee was informed that commitments recorded at 30 June 1993 in respect of this amount totalled some $192,000,000. Однако Комитету было сообщено, что по состоянию на 30 июня 1993 года общий объем выделенных средств в рамках указанной суммы составлял приблизительно 192000000 долл. США.
On 30 June 2002, the balance of the construction-in-progress account increased to the amount of $8,753,000, owing to credited additional investment income. К 30 июня 2002 года остаток средств на счете незавершенного строительства увеличился до 8753000 долл. США в связи с зачислением на этот счет дополнительных доходов от инвестиций.
An amount equal to this savings is therefore requested for the 2004-2005 biennium and is contained within the requested total re-engineering cost of $7,141,071. В этой связи на двухгодичный период 2004 - 2005 годов испрашивается сумма, аналогичная сумме сэкономленных средств в рамках испрашиваемых ассигнований на финансирование всех проектов реорганизации в размере 7141071 долл. США.
An amount of $12,000 is requested for the provision of taxi services for the transportation of witnesses outside normal working hours. Кроме того, требуется 25000 долл. США для оплаты предоставляемых местным отделениям услуг по копированию документов, включая возмещение расходов МООНБГ; d) аренда автотранспортных средств.
Realization of the right to development required a long-term perspective and a certain amount of pragmatism. К числу ключевых элементов в деле реализации права на развитие относится также деятельность женских организаций, гражданского общества и правительственных организаций, средств массовой информации и учебных заведений.
Of the 2007 expenditures reported by implementing partners against UNHCR instalments, an amount of $146,028,658 corresponded to salaries and other staff costs. Из выплаченных УВКБ в рассрочку средств, по которым партнеры-исполнители представили отчетность, 146028658 долл. были израсходованы на выплату окладов и покрытие прочих расходов по персоналу в 2007 году.
An unutilized amount of $5,184,600 resulted from actual deployment of international and local staff being lower than planned and the delayed processing of personnel actions referred to in paragraph 12 above. Неизрасходованный остаток средств в размере 5184600 долл. США образовался в результате более низкого, чем планировалось, уровня фактического развертывания международного и местного персонала, а также задержек с оформлением кадровых перемещений, о которых упоминалось в пункте 12 выше.
Finally, KUFPEC claims for losses pertaining to a one-year delay in cash flow from Sidi El Kilani in an amount of USD 6,730,000. Наконец, "КУФПЭК" ходатайствует о компенсации потерь на сумму 6730000 долл. США, вызванных годовой задержкой с получением наличных средств от месторождения Сиди-эль-Килани.
An amount of $80.5 million was transferred directly to UNLB from UNPF and UNMIH, representing the credits of Member States that chose that option. Сумма в размере 80,5 млн. долл. США, отражающая доли средств, подлежащих зачету государствам-членам, выбравшим такой вариант, была переведена непосредственно на счет БСООН со счетов МСООН и МООНГ.
The consolidated amount of new and potential charges of $3,888,200 at revised 2004-2005 rates detailed in the present report is therefore within the available balance of the contingency fund. Таким образом, сводная сумма новых и потенциальных расходов в размере З 888200 долл. США, подробная разбивка которой приводится в настоящем докладе, с учетом пересмотренных расценок на 2004 - 2005 годы не превышает имеющегося остатка средств в резервном фонде.
As a result of pledges received before 31 December 2003, UNHCR was able to refund the full amount within the financial year. В результате поступления объявленных взносов до 31 декабря 2003 года УВКБ удалось возместить Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия всю указанную сумму в рамках финансового года.
In early 2004, it had a balance of $114,931, or 10 per cent less than the amount spent in 2003. В начале 2004 года остаток средств на этом счете составлял 114931 долл. США, что на 10 процентов меньше суммы, потраченной на эти цели в 2003 году.
Total advances in respect of nationally executed expenditure amounted to $30.2 million, of which advances to governmental implementing partners and non-governmental organizations represented 95 per cent of the outstanding amount. Новые авансы могут выдаваться лишь после закрытия предыдущих авансовых счетов. США, из которых 95 процентов средств приходилось на долю государственных организаций-исполнителей и НПО. Комиссия просила ЮНФПА представить данные о «возрастной» структуре авансов правительствам и НПО.
The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. В соответствии со сложившейся на протяжении многих лет практикой Организация Объединенных Наций выносила предположения в отношении ставки дисконтирования, ссылаясь на показатели доходности высококачественных инвестиций с фиксированным доходом, при которых обеспечивается поступление средств наличными своевременно и в количестве, необходимом для покрытия прогнозируемых обязательств по выплате пособий.