Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
The Tribunal has already invested a significant amount of resources in producing IPSAS balances. Трибунал уже вложил значительное количество ресурсов в подготовку данных об остатках средств в соответствии с МСУГС.
The Assembly could set an upper limit for the amount of reserve funds. Ассамблея может ограничить сумму резервных средств верхним пределом.
The cost of remitting funds, however, remains extremely high, at 8.4 per cent of the amount transferred. Однако расходы на перевод денежных средств остаются чрезвычайно высокими и составляют 8,4 процента переводимой суммы.
A greater amount of Fund allocations was targeted to boost the responses to underfunded crises than ever before. На активизацию мер реагирования на кризисные ситуации с дефицитом финансирования был направлен больший объем средств, чем когда-либо ранее.
The UNDP investment guidelines limit the amount of credit exposure to any one counterparty and include minimum credit quality requirements. В руководящих принципах ПРООН в области инвестиционной деятельности установлены ограничения на объем кредитных средств, предоставляемых какому-либо одному контрагенту, и минимальные требования к кредитоспособности.
A large amount of the national budget is spent on the provision of education. На образование выделяется значительная часть средств национального бюджета.
Given cost and time pressures, the final amount was likely to be even higher than currently reported. С учетом дефицита средств и поджимающих сроков окончательная сумма, вероятно, будет даже выше, чем сообщается в настоящее время.
The Committee adopted the decision to set aside from the already collected funds the amount needed to finance a fourth JPO year. Комитет принял решение о резервировании в рамках уже собранных средств суммы, необходимой для финансирования четвертого года работы МСКС.
The new amendments increase the amount of public funds available to certain vulnerable and disadvantaged groups, thus improving their material status. Новые поправки увеличивают объем государственных средств, выделяемых некоторым группам населения, находящимся в уязвимом или неблагоприятном положении, что позволяет улучшить их материальное положение.
The Fund shall confirm the amount, authorize payment and then notify the Beneficiary accordingly. Фонд подтверждает сумму, санкционирует выплату средств и затем уведомляет об этом Орган-бенефициар.
His team currently consists of one additional person and has a small amount of extra-budgetary funds to perform its activities. В составе его группы в настоящее время находится еще один сотрудник, а также в его распоряжении имеется небольшое количество внебюджетных средств для осуществления своей деятельности.
The offset amount for tax reimbursements is projected to remain at $17.8 million. Ожидается, что сумма средств, выделяемых для возмещения оплаты по линии налогообложения, останется на уровне 17,8 млн. долл. США.
Delegations welcomed the report, noting the considerable amount of funds generated from private sources. Делегации приветствовали представление доклада, обратив внимание на значительный объем средств, полученных из частных источников.
In the same vein, there was a significant amount of ill-informed media coverage of migration issues. В том же ряду стоит вопрос освещения проблем, связанных с миграцией, значительным количеством слабо информированных средств массовой информации.
A decision to cancel a given nominal amount of debt does not necessarily result in an immediate cash flow gain. Решение списать определенную номинальную сумму долга не всегда тут же приводит к возобновлению потоков наличных средств.
This puts pressure on the amount of resources dedicated to antitrust enforcement. Все это затрудняет выделение достаточных средств на деятельность по применению антимонопольного законодательства.
Foreign nationals are required to declare at Algerian border posts the amount of cash being brought into Algeria. Иностранные граждане обязаны декларировать на пограничных пунктах Алжира суммы платежных средств, которые они ввозят в эту страну.
Funds in the amount of $470,000 for the acquisition of productivity, communications and specialized technical tools are necessary. Для приобретения инструментария обеспечения результативности, средств связи и специализированных технических средств необходимо выделить сумму в размере 470000 долл. США.
Each regional partner could be required to buy into the regional facility by contributing a certain amount of funds. Перед каждым региональным партнером могло бы быть поставлено требование о том, чтобы стать совладельцем такого регионального фонда посредством взноса определенной суммы средств.
It also constitutes a minimum amount of funds to ensure proper use of the basic capacity of country offices and to enable them to mobilize additional resources. Они также представляют собой минимальную сумму средств для обеспечения надлежащего использования базового потенциала страновых представительств и предоставления им возможности мобилизовывать дополнительные ресурсы.
Expenditures within the amount of funds appropriated are authorized by the Administration through the issuance of allotments. Расходование средств в пределах ассигнованных сумм санкционируется администрацией путем выделения ассигнований.
Kazakhstan invested a considerable amount of money to ensure that courtrooms are in sufficient number and in relatively good condition. Казахстан выделил значительные объемы денежных средств для обеспечения достаточного количества залов судебных заседаний и создания относительно благоприятных условий для работы.
A second method is to sum new funds put into household assets with the amount of debt that has been repaid. Второй метод заключается в суммировании новых средств, вложенных в активы домашнего хозяйства, с суммой выплат в погашение задолженности.
The amount of funds channelled through the budgets of recipient countries should be used as a basic indicator of alignment. Объем средств, направляемых в бюджеты стран-получателей, может служить базовым показателем эффективности политики согласования.
Of that amount, $26.5 million has been recorded in actual receipts. Из этой суммы 26,5 млн. долл. США учтены в качестве фактически полученных средств.