The programmable fund balance was $63.2 million on an IPSAS basis, of which an amount of $32.3 million was available for reprogramming in 2013. |
Рассчитанное на основе МСУГС положительное сальдо средств, которые могли быть задействованы в целях осуществления программам, составило 63,2 млн. долл. США; из этой суммы можно было перераспределить по программам на 2013 год средства в объеме 32,3 млн. долл. США. |
For the budget period 2004/05, an amount of $970,000 was apportioned for quick-impact projects; total expenditures of $968,600 resulted in an unspent balance of $1,400. |
В рамках бюджетного периода 2004/05 года на проекты быстрой отдачи было ассигновано в общей сложности 970000 долл. США; из них было израсходовано в общей сложности 968600 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 1400 долл. США. |
In 2001, the local governments spent 15.4 million LVL on municipal social assistance benefits; in comparison with 2000 the amount of funds earmarked for municipal social benefits has increased by approximately 1.15 million LVL. |
В 2001 году местные органы самоуправления израсходовали 15,4 млн. латов на выплату пособий и дотаций по линии муниципальной социальной помощи; по сравнению с 2000 годом сумма средств, выделенных на выплату муниципальных социальных пособий, выросла примерно на 1,15 млн. латов. |
Of this amount, $25,861,512 transferred from the supplementary programme to the annual programme during the year represented the mainstreaming of supplementary programme activities into the Annual Programme Fund. |
Из этой суммы сумма в размере 25861512 долл. США, переведенная из дополнительной программы в годовую программу в течение данного года, отражает включение средств, предназначенных на деятельность по дополнительной программе в Фонд для годовой программы. |
A total estimated amount of $6,645,000 would be absorbed within the proposed 2005/06 missions' budget; and $9,000,000 would be proposed in the 2006/07 missions' budget. |
Общая сумма сметных расходов в размере 6645000 долл. США будет покрыта за счет средств предлагаемых бюджетов миссий на 2005 - 2006 годы; а в бюджетах миссий на 2006 - 2007 годы будет испрошена сумма в размере 9000000 долл. США. |
Prior authorization from the Department of Credit and Financial Affairs is required for the transfer abroad of any amount equal to or greater than 500,000 francs CFA; |
введение порядка, предусматривающего необходимость получения предварительного разрешения Главного управления по кредитно-финансовым вопросам для перевода за границу денежных средств в размере от пятисот тысяч (500000) франков КФА; |
The only funds not earmarked are the $50 million of the Working Capital and an immaterial amount of $36,257 from the Annual Programme (general). |
Незарезервированными являются лишь средства в размере 50 млн. долл. США из Фонда оборотных средств и незначимая сумма в размере 36257 долл. США из бюджета годовой программы (Общий фонд). |
At the end of the biennium 1992-1993 the fund balance of $150,822,883 included advances to field missions of $63,401,408 and an amount of $82,601,038 which remained due from the United Nations General Fund. |
По состоянию на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов остаток средств Фонда в размере 150822883 долл. США включал выплаченные миссиям на местах авансы в размере 63401408 долл. США и сумму в размере 82601038 долл. США, по-прежнему причитающуюся из Общего фонда Организации Объединенных Наций. |
In 2006 the total sum allocated was HUF 256,000,000 (approx. Euro 1.12 million), while the amount available in 2007 was HUF 103,850,000 (approx. Euro 415,000). |
В 2006 году общий размер выделенных средств составил 256 млн. форинтов (около 1,12 млн. евро), а в 2007 году - 103850000 форинтов (около 415000 евро). |
Also, the amount of reactive and toxic compounds in petrol was reduced, and in 1993 a low-sulphur (0.05 per cent by weight) diesel fuel was marketed; also, vehicle standards were established that encouraged the introduction of three-way catalytic converters in new petrol-powered vehicles. |
Кроме того, ограничено содержание агрессивных и токсичных соединений в бензине, в 1993 году начата реализация низкосернистого (0,05% по весу) дизельного топлива и введены нормы для транспортных средств, в соответствии с которым на новых автомобилях с бензиновыми двигателями стали устанавливаться трехканальные каталитические преобразователи. |
Nor is the Committee convinced that the amount of $29,500 for general temporary assistance cannot be absorbed from within the overall resources for general temporary assistance provided for disarmament activities under section 37. |
Комитет также не убежден в том, что сумму в 29500 долл. США на оплату временной помощи общего назначения нельзя выделить из общих средств на временную помощь общего назначения, предусмотренных для деятельности в области разоружения по разделу 37. |
The revised overpayment to military observers totalling $5,461,108.03 included an amount of $118,137.50 related to those observers who were still in the mission area when the overpayment was detected. |
Пересмотренная сумма средств в размере 5461108,03 долл. США, переплаченных военным наблюдателям, включала в себя сумму в размере 118137,50 долл. США, приходящуюся на тех наблюдателей, которые оставались в районе миссии в момент обнаружения переплаты. |
Based on the standard maintenance cost of $500 per vehicle per month, an amount of $6,498,000 would be required for spare parts, repairs and maintenance for 1,083 vehicles. |
С учетом стандартных расходов на техническое обслуживание, составляющих 500 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц, потребуется сумма в размере 6498000 долл. США на покрытие расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание 1083 автотранспортных средств. |
The amount of money south Korea squandered on the purchase of military equipment rose to $4,974 million in 1997 from $3,521 million in 1992, a 41 per cent increase. |
Объем средств, потраченных Южной Кореей на закупки военной техники, достиг в 1997 году 4974 млн. долл. США, т.е. по сравнению с 1992 годом, когда на эти цели было потрачено 3521 млн. долл. США, расходы увеличились на 41 процент. |
Japan was steadily expanding the scale of its technical cooperation, and the amount provided had risen to US$ 2.1 billion in 1992 and US$ 2.6 billion in 1993. |
Япония неуклонно расширяет масштабы технического сотрудничества, и сумма выделяемых на эти цели средств возросла с 2,1 млрд. долл. США в 1992 году до 2,6 млрд. долл. США в 1993 году. |
The 2005 budget proposal foresees revenues in the amount of $53.77 million and expenditures of $50.86 million, resulting in a projected net income of $2.91 million. |
В предлагаемом бюджете на 2005 год предусматриваются доходы в размере 53,77 млн. долл. США, совокупный остаток средств на конец 2005 года составит в целом, по прогнозам, 12,12 млн. долл. США. |
The amount of extrabudgetary resources in the trusts funds of the three centres increased from $342, 000, for the biennium 1998-1999, to an estimated $764,400 for the biennium 2000-2001. |
Объем внебюджетных средств, поступающих в фонды добровольных взносов на деятельность этих трех центров, увеличился с 342000 долл. США (двухгодичный период 1998 - 1999 годов) до примерно 764400 долл. США (двухгодичный период 2000 - 2001 годов). |
As at 31 December 1999, the reported bank account balance of UNFIP was $9,429,054. The Board noted that this amount had been retained in a single bank account and covered the specific trust fund and the programme support account. |
Согласно имеющейся информации, по состоянию на 31 декабря 1999 года, сальдо банковского счета ФМПООН составляло 9429054 доллара США. Комиссия приняла к сведению, что эта сумма хранилась на одном банковском счету и охватывала специальный целевой фонд и счет средств по оперативно-функциональному обслуживанию программ. |
However, taking into account the estimated available balance at 31 December 2005 for 2006 operations, the actual additional amount that will be required for 2006 is estimated at US$779,000. |
Средства в размере 305000 долл. В настоящее время предполагается, что в 2006 году будет выдано... млн. книжек МДП. США с каждой книжки МДП, чтобы собрать доход для покрытия суммы дополнительных средств в 779000 долл. США, необходимой на 2006 год. |
Furthermore, for 2009, an amount of $25,278,000 was owed for troop costs; payments of $22,594,000 were made during 2009 and the balance of $2,684,000 was paid on 8 April 2010. |
Кроме того, на 2009 год сумма задолженности по возмещению расходов на воинские контингенты составила 25278000 долл. США; в течение 2009 года были осуществлены платежи в размере 22594000 долл. США, а остаток средств в размере 2684000 долл. США был выплачен 8 апреля 2010 года. |
Of that amount, more than $808 million (88 per cent of all funding received for flash appeals during the reporting period) had been received for the Haiti flash appeal. |
Из этой суммы более 808 млн. долл. США (88 процентов всех финансовых средств, полученных на нужды призывов об оказании экстренной помощи за отчетный период) были получены в ответ на призыв об оказании экстренной помощи Гаити. |
At the same time, this reclassified amount has increased the balance for the development activities from $216.0 million before the shift to $219.5 million after the shift. |
Одновременно с этим в результате корректировки размера ассигнований остаток средств, предусмотренных на цели осуществления деятельности в области развития, возрос с 216 млн. долл. США до перехода на новую систему до 219,5 млн. долл. США после такого перехода. |
Although $15 billion of this amount was invested in developing and emerging countries, the majority of it went to large developing countries such as Brazil, China and India. |
Хотя 15 млрд. долл. США из этой суммы было инвестировано в развивающиеся и слаборазвитые страны, большая часть этих средств приходится на крупные развивающиеся страны, такие как Бразилия, Китай и Индия. |
The breakdown is as follows: UNFPA received co-financing contributions from United Nations joint funding mechanisms in 2009 in the amount of $65.6 million compared to $51.9 million in 2008. |
Разбивка полученных средств представляется следующей: ЮНФПА получил в 2009 году взносы по линии совместного финансирования от механизмов совместного финансирования Организации Объединенных Наций в размере 65,6 млн. долл. США по сравнению с 51,9 млн. долл. США в 2008 году. |
10,000 EUR for 2006; same amount intended for 2007, subject to budgetary considerations; interested in funding workshop on ublic participation in strategic decision-making |
10000 евро в 2006 году; на 2007 год запланировано внесение аналогичной суммы с учетом бюджетной ситуации; проявлена заинтересованность в выделении средств на проведение рабочего совещания по участию общественности в принятии стратегических решений |