Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
h) Execute contracts with individual contractors irrespective of the amount involved to ensure the faithful performance of the agreed work to be done; h) выполнять контракты с отдельными подрядчиками, независимо от размеров связанных с этим средств, в целях обеспечения надлежащего выполнения согласованного объема работы;
Yet by August 2002, less than 70 per cent of the allocated amount had been spent and little more than 60 per cent of the authorized food aid had been delivered. Тем не менее к августу 2002 года израсходовано менее 70 процентов выделенных средств, а санкционированные поставки продовольственной помощи составили чуть более 60 процентов.
Unless major changes are made to the system in order to increase its efficiency, the State and parents will end up paying four times the amount that it costs to produce one primary school graduate. И если не будут произведены коренные изменения в системе образования для повышения уровня ее эффективности, то гаитянскому государству и родителям придется затратить в четыре раза больше средств, чем необходимо, для получения ребенком базового образования.
Also on this point, a delegation noted that UNICEF was a small actor in the social sectors in India, contributing a fraction of the amount that the Government invested in the same sectors. В связи с этим одна делегация отметила также, что ЮНИСЕФ является не более чем второстепенным действующим лицом в социальных секторах Индии и вносит лишь малую долю тех средств, которые инвестирует в эти секторы правительство.
Within the programme budget an amount of $24 million has been set aside for direct programme expenditure out of special purpose funds, as compared with $12 million budgeted for the current biennium. В рамках бюджета программы 24 млн. долл. США выделены на покрытие непосредственных расходов по программе, финансируемых из средств целевого назначения, тогда как в бюджете на текущий двухгодичный период эта сумма составляет 12 млн. долл. США.
As at 28 November 2003, an amount of US$ 3.18 million has been pledged by Parties (which includes an internal transfer of a closed project of US$ 0.25 million). По состоянию на 28 ноября 2003 года Стороны объявили взносы на сумму 3,18 млн. долл. США (которые включают внутреннюю передачу средств от одного отмененного проекта в размере 0,25 млн. долл. США).
Insufficient unearmarked contributions will also result in the decline of the general-purpose fund balance (to $5.3 million by the end of 2003); that amount is below the $8 million required to maintain adequate cash flows. Нехватка незарезервированных взносов приведет также к сокращению сальдо средств общего назначения (до 5,3 млн. долл. США к концу 2003 года) ниже уровня в 8 млн. долл. США, которые требуются для обеспечения надлежащего уровня денежной наличности.
At the same time, as the 2002 Report on the UNECE technical cooperation activities shows, the total number of projects and the amount mobilized from various extra-budgetary sources to fund these projects are rather impressive. Между тем, как следует из доклада о деятельности ЕЭК ООН в области технического сотрудничества за 2002 год, общее число проектов и объем средств, полученных из различных внебюджетных источников для финансирования этих проектов, являются впечатляющими.
Regulation 3.3: After the General Assembly has adopted or revised the programme budget and determined the amount of the Working Capital Fund, the Secretary-General shall: Положение З.З: После того, как Генеральная Ассамблея утвердила или пересмотрела бюджет по программам и определила размер Фонда оборотных средств, Генеральный секретарь:
The use of powerful tools that enable the professional (and the amateur) to examine masses of data means, that National Statistical Institutes must provide significant amount of supporting data (or metadata) to ensure correct and consistent understanding of the information gathered. З. Использование мощных средств, позволяющих специалисту (и любителю) изучать громадные объемы данных, означает, что национальные статистические институты должны предоставлять значительный объем вспомогательных данных (или метаданных) для обеспечения надлежащего и непротиворечивого понимания собранной информации.
(a) The Working Capital Fund shall be established for the first financial period of the Court in the amount of 1,915,700 euros; а) Фонд оборотных средств создается на первый финансовый период Суда в размере 1915700 евро;
The Committee further encourages the State party to clearly identify its priorities with respect to child rights issues and to identify the amount and proportion of the budget spent on children at the national and local levels in order to evaluate the impact of the expenditures on children. Далее Комитет призывает государство-участник четко определить свои приоритеты в отношении вопросов, касающихся прав ребенка, и установить суммы и размеры бюджетных средств, выделяемых на детей на национальном и местном уровнях, для оценки эффективности расходов на них.
While a general pool of funds can be established with "callable" funds, the amount that would be available from that pool to individual countries could be determined subsequently, based on the requirements of the country's specific development compact. Общий пул фондов может создаваться за счет отзывных фондов, а размер средств, которыми могли бы располагать отдельные страны за счет этого общего пула, мог бы определяться впоследствии исходя из потребностей конкретного договора о развитии по каждой стране.
Aside from these funds, during the 2001 United Nations Pledging Conference for Development Activities, held in New York in November 2001, the Institute received pledges in the amount of $19,365 in support of its 2002 activities. Помимо этих средств, во время Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития 2001 года, проведенной в Нью-Йорке в ноябре 2001 года, Институт получил объявленные взносы, предназначенные для финансирования его деятельности в 2002 году, в размере 19365 долл. США.
Knowing that the reserves of the Central Bank of Haiti are well below that amount, it is surprising that not only have no Haitian media reported that information, they have not even investigated the matter with the Governor of the Central Bank or the Minister of Finance. Эта цифра намного превышает резервы Центрального банка Гаити, и поэтому удивительно, что ни одно из гаитянских средств массовой информации не опубликовало эти сведения или по крайней мере не поинтересовалось на этот счет у управляющего Центральным банком или у министра финансов.
That should be by an amount equal, in present value terms, to the initial cost of the investment minus the present value of any future net cash flow generated by the project. Это повышение или сокращение должно производиться на сумму, равную в текущем стоимостном выражении первоначальной стоимости капиталовложений за вычетом текущей стоимости любых будущих чистых поступлений наличных средств от реализации проекта.
This amount would provide for the acquisition of: office furniture and storage facilities; office automation and data-processing equipment, such as LAN servers, desktop computers, photocopiers, scanners and facsimile machines; communications equipment (cell phones and telephones); and vehicles. Эта сумма будет покрывать приобретение канцелярской мебели и складского хозяйства, оборудования для автоматизации производства и обработки данных, такого, как серверы ЛАН, настольные компьютеры, фотокопировальные машины, сканеры и факсимильные аппараты, оборудования связи (сотовые и обычные телефоны) и автотранспортных средств.
This balance, which represents 6.6 per cent in gross terms of the amount appropriated, was largely due to savings under military and civilian police personnel and operational costs, partly offset by additional requirements under civilian personnel. Этот остаток, который составляет 6,6 процента в валовом исчислении от ассигнованной суммы, был главным образом обусловлен экономией средств по статьям расходов на военный и гражданский полицейский персонал и оперативных расходов и частично компенсируется дополнительными потребностями по статье гражданского персонала.
The Meeting also approved an additional amount of $50,000 to be appropriated to the Working Capital Fund of the Tribunal in 2002 in order to build up the Fund to the recommended level of $650,000. США для перечисления в Фонд оборотных средств Трибунала в 2002 году, с тем чтобы увеличить объем Фонда до рекомендованного уровня в 650000 долл. США.
A significant amount of work remains in this area, given the importance of jobs and livelihoods, and the unsubstantiated claims that continue to be made about the likely impact of tobacco control on jobs. С учетом важного значения рабочих мест и источников средств к существованию и по-прежнему раздающихся бездоказательных заявлений относительно вероятных последствий борьбы против табака для положения в области занятости в этой области предстоит еще многое сделать.
The further reduction in the amount of $1,270,000, or 10 per cent of the estimated requirements, imposed by resolution 56/253 has resulted in reduced coverage of the meetings and a delay in the production of press releases. Дальнейшее сокращение объема средств на 1270000 долл. США, или на 10 процентов от сметных потребностей, предусмотренное резолюцией 56/253, привело к уменьшению масштабов освещения заседаний и задержкам с выпуском пресс-релизов.
The State party should indicate whether rural women in the agricultural and informal sectors were entitled to maternity benefits and were aware of that right, the amount of such benefits and the budget set aside for that purpose. Государству-участнику следует указать, имеют ли женщины, занятые в сельскохозяйственном и неформальном секторах в сельских районах, право на льготы, предоставляемые матерям, и знают ли они об этом праве, объем таких льгот и бюджетных средств, выделенных на эти цели.
In view of the resources available for attendance at seminars and conferences at the mission and Headquarters level, the Committee recommends reducing resources for that purpose to $100,000 ($140,000 less than the amount proposed). С учетом тех ресурсов, которые предусмотрены для участия в семинарах и конференциях на уровне миссий и Центральных учреждений, Комитет рекомендует сократить объем выделяемых для этих целей средств до 100000 долл. США (сокращение предлагаемой суммы на 140000 долл. США).
Reasonableness of the expense may be assessed by reference to the amount of resources available to the proceedings and to the possible effect of the expense on the proceedings. Разумный характер расходов может оцениваться с учетом объема средств, задействованных в производстве, и возможных последствий таких расходов с точки зрения процедур.
This method consists in first defining the amount needed to purchase a given food basket (the value of the extreme poverty line) and then applying a multiplier to this value to obtain the poverty line. Этот метод заключается в том, что вначале определяется сумма средств, необходимая для приобретения той или иной продовольственной корзины (стоимостное выражение крайней нищеты), а затем к этой величине применяется мультипликатор, с помощью которого выводится показатель черты бедности.