Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
It is also directly affected by the amount of funds in the Court's budget for engaging short-term translation and interpretation services - services which are required if the Court is to function with such a tiny permanent staff. Скорость перевода также непосредственно зависит от объема финансовых средств, выделяемых в бюджете Суда на цели набора на службу на короткие сроки специалистов в области письменного и устного перевода, без услуг которых не обойтись, если Суду предстоит функционировать со столь незначительным штатом постоянных сотрудников.
Assets as at 31 December 2001 have accordingly been reduced from an initial $257 million to $255 million and the 2001 Fund balance has been reduced by the same amount. По состоянию на 31 декабря 2001 года активы соответственно сократились с первоначальной суммы в 257 млн. долл. США до 255 млн. долл. США, и на конец 2001 года остатки средств снизились на ту же сумму.
In the remaining 11 cases, involving alleged misuse of funds in governmental projects, financial irregularities and general misappropriation of funds, UNFPA has yet to complete investigations and identify the amount involved. Что касается остальных 11 случаев, связанных с ненадлежащим использованием средств в рамках проектов, осуществляемых правительствами, финансовыми нарушениями или растратой средств, то их расследование также еще не завершено и не определены точные суммы убытков.
This means that the amount that can be used by UNU out of the Endowment Fund for its operations is independent of the interest income and the capital gain/loss of the Fund. Это означает, что сумма, которая может быть использована УООН из средств Дотационного фонда на его операции, не зависит от процентных поступлений и капитальной прибыли/убытков Фонда.
Moreover, it is the practice of the Internal Audit Division to cite the amount of estimated savings, if known, in the audit report, as also has been noted in three of the six cases. Кроме того, Отдел внутренней ревизии следует практике указания ориентировочной суммы сэкономленных средств, если таковая известна, в докладе о результатах ревизии, как это также отмечалось в трех из шести случаев.
Contributions for emergencies of $199 million were $39 million (24 per cent) more than the MTP projections and $2 million (1 per cent) higher than the amount received in 1999. Взносы на чрезвычайные ситуации в размере 199 млн. долл. США на 39 млн. долл. США (24 процента) превысили прогнозируемые показатели ССП и на 2 млн. долл. США (1 процент) - объем средств, полученных в 1999 году.
A report on the subject would be available in a few days' time and would show that about $3.8 million of that amount had been used. Доклад по этому вопросу будет распространен через несколько дней, и в нем будет продемонстрировано, что из этих средств было израсходовано примерно 3,8 млн. долл. США.
In the biennium 1998-1999, the Fund's income exceeded losses and other expenditures by $43.9 million, which was more than enough to cover the amount of $31 million transferred to the Operating Fund. В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов поступления Фонда превышали убытки и другие расходы на 43,9 млн. долл. США, что более чем достаточно для покрытия суммы в 31 млн. долл. США, переведенной в Фонд оборотных средств.
That leads us to something that my delegation has constantly stressed in the Security Council: that the solution is not related to the number of forces or to the amount of equipment provided to them. Это подводит нас к мысли, которую наша делегация постоянно озвучивает в Совете Безопасности, а именно, что решение этой проблемы не зависит от численности сил или количества технических средств, которые им предоставляются.
On the basis of the evaluation and recommendations of the Panel of Experts, the Secretary-General shall make a final determination regarding the financial assistance to be awarded from the Fund and the amount of the advance to be allocated. С учетом оценки и рекомендаций группы экспертов Генеральный секретарь выносит окончательное решение относительно той финансовой помощи, которая будет предоставлена за счет средств Фонда, и суммы выделяемого аванса.
Based on its review of all the evidence, the Panel determines that there is no risk of overstatement with respect to the loss of business vehicles and recommends a total award in the amount of USD 38,887,123 with respect to the D8/D9 losses. Основываясь на результатах своего рассмотрения всех доказательств, Группа указывает на отсутствие риска завышения в отношении потери коммерческих транспортных средств и рекомендует присудить в отношении потерь "D8/D9"компенсацию в общем размере 38887123 долл. США.
As shown in table 1, the amount of US$ 22,600 was the balance from the trust fund that had been set up with contributions from the Government of the Netherlands (Dutch Fund) to cover various CSTD activities. Как показано в таблице 1, сумма в размере 22600 долл. США - это остаток средств в целевом фонде, созданном из взносов правительства Нидерландов для финансирования различных мероприятий КНТР (Голландский фонд).
Acknowledging the merits of having a cash safety margin, the Board recommends that the Administration, together with the missions, review the frequency and the amount of monthly remittances in order to more closely match actual cash requirements. Признавая плюсы запаса денежных средств, Комиссия рекомендует администрации провести совместно с миссиями анализ периодичности и объемов ежемесячных денежных переводов, с тем чтобы они более точно соответствовали фактическим потребностям в наличных средствах.
That would balance an expected decrease of the same amount in interest income due to a lower fund balance as compared to 2000-2001, allowing UNDCP to maintain the current level of total general-purpose income at $33 million. Это позволит сбалансировать ожидаемое сокращение на такую же сумму поступлений от процентов в результате сокращения объема сальдо средств по сравнению с 2000 - 2001 годами, и таким образом ЮНДКП сможет сохранить общий объем поступлений средств общего назначения на текущем уровне в 33 млн. долларов США.
She confirmed that final expenditure figures for 2002 amounted to $926.4 million, and that the amount of $48.2 million borrowed from the Working Capital and Guarantee Fund during the year had been fully reimbursed. Она подтвердила, что окончательные расходы за 2002 год составили 926,4 млн. долл. и что сумма в 48,2 млн. долл., позаимствованная из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия на протяжении года, была полностью возмещена.
It was consequently decided to abolish the Fund as of 31 December 2002 and credit the balance back to the 2002 Annual Programme budget income; the amount credited was $ 1.9 million. Поэтому было решено с 31 декабря 2002 года упразднить Фонд и перевести остаток средств в поступления годового бюджета по программам 2002 года; зачисленная сумма составила 1,9 млн. долларов.
Since the amount was already included in the proposed programme budget, no additional provision would be required under section 4 of the proposed programme budget for 2004-2005. Поскольку эта сумма уже включена в предлагаемый бюджет по программам, никаких дополнительных средств в рамках раздела 4 предлагаемого проекта бюджета по программам на 2004 - 2005 годы не требуется.
However, the amount invested in human resources development in one country had no impact on human resource development in another country since each country allocated such funds according to its own priorities. Между тем, объем средств, вложенных в развитие людских ресурсов в одной стране, не оказывает никакого воздействия на развитие людских ресурсов в другой стране, ибо каждая страна распределяет такие средства в зависимости от ее собственных приоритетов.
Although a certain amount of construction and upgrading of UNRWA schools took place, lack of funds and sites for school construction has meant that many schools continue to be accommodated in unsatisfactory rented premises and suffer from overcrowding and lack of educational facilities. Хотя проводилась определенная работа по строительству и реконструкции школ БАПОР, отсутствие средств и мест для строительства школ означало, что многие школы по-прежнему размещались в неудовлетворительных по техническому состоянию зданиях и испытывали проблемы, связанные с чрезмерным числом учащихся и отсутствием учебной базы.
The amount is due from UNDP mainly because, not having a separate treasury function, UNOPS relies on UNDP central services for the custody of its funds and disbursement of its payments. Эти средства причитаются с ПРООН в основном потому, что, не имея собственного казначейского подразделения, ЮНОПС пользуется централизованными услугами ПРООН для хранения своих средств и производства своих платежей.
Of the unencumbered balance, the amount of $8,200,000 was already taken into account in the financing of the 2000 budget, in accordance with General Assembly resolution 54/239 A of 23 December 1999, to be utilized in the financing of the Tribunal's activities for 2000. Из этого свободного от обязательств остатка средств сумма в размере 8200000 долл. США уже была учтена при финансировании бюджета на 2000 год в соответствии с резолюцией 54/239 А Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года и будет использована для финансирования деятельности Трибунала в 2000 году.
This amount consisted of $676 million for programme cooperation from regular resources, $913 million for programme cooperation from other resources, and $672 million for other resources. Объем расходов ЮНИСЕФ в 2006 году составил 2337 млн. долл. США. США на сотрудничество по программам из прочих средств и 672 млн. долл. США в счет прочих средств.
Mr. Singhakowin indicated that the stock market in Thailand is currently moribund, while the bond market is still insignificant in amount of funds raised but is growing rapidly. Г-н Сингхаковин указал, что рынок акций в Таиланде практически не функционирует, в то время как рынок облигаций все еще характеризуется незначительным объемом средств, однако быстро растет.
Most of that amount was to fund posts for backstopping peacekeeping operations; however, there were also backstopping needs of an ongoing nature that continued to be funded from the regular budget, and it was those requirements which had prompted the request in paragraph 8.44. Большая часть этой суммы предназначена для сотрудников, которые будут оказывать содействие операциям по поддержанию мира; однако существуют постоянные потребности, связанные с поддержкой операций, финансируемых из регулярного бюджета, и именно эти потребности являются основанием запроса средств, изложенного в пункте 8.44.
The study suffers from a number of limitations, partly due to the short time frame for completing the work, the limited amount of information received in response to the questionnaire and the lack of a budget for detailed research. Некоторые вопросы в данном исследовании не удалось раскрыть в достаточной степени, что отчасти связано со сроками, отведенными для проведения работы, ограниченной информацией, полученной в ответах на вопросник, и нехваткой финансовых средств для проведения подробного исследования.